-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathlib_verbi.i
11308 lines (9954 loc) · 384 KB
/
lib_verbi.i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
--= Alan StdLib Italian: Verbi
--| Tristano Ajmone <tajmone@gmail.com>
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~ "lib_verbi.i"
--| v0.22.3-Alpha, 2019-08-25: Alan 3.0beta6 build 2022
--|=============================================================================
--| Adattamento italiano del modulo `lib_verbs.i` della
--| _ALAN Standard Library_ v2.1, (C) Anssi Räisänen, Artistic License 2.1.
--| Ad opera di Tristano Ajmone, (C) 2018, Artistic License 2.1.
--|=============================================================================
-- This library file defines common verbs needed in gameplay. The verbs
-- are listed alphabetically. This file also includes common commands which are not
-- actually verbs, such as "inventory", "verbose" and "again".
-- Directions (north, south, up, etc.) are declared in the file 'locations.i'.
-->elenco_verbi(1000)
--~=============================================================================
--~* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~-----------------------------------------------------------------------------
--|
--| == Elenco completo dei verbi
--|
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~=============================================================================
--|
--| Qui di seguito sono elencati tutti i verbi definiti dalla libreria, divisi
--| in tre diversi gruppi:
--|
--| 1. <<Meta verbi di partita>>
--| 2. <<Verbi di gioco>>
--| 3. <<Verbi di domande>>
--|
--| I verbi nelle tabelle sono elencati in ordine alfabetico, per facilitarne la
--| consultazione. Nel codice sorgente i verbi sono invece aggregati in base
--| alla loro affinità, di modo da rendere più facile consultare il codice di
--| verbi correlati tra loro.
--|
--| ============================================================================
--|
--| [big]#*Legenda delle Tabelle*#
--|
--| Il significato delle lettere nelle ultime due colonne è il seguente:
--|
--| [horizontal]
--| [A] Arietà :: <n> = numero di parametri
--| [M] Meta Verbo :: {X} = Sì
--| ============================================================================
--<
-- Le direzioni (nord, sud, su, giù, ecc.) sono definite nel modulo della libreria
-- "`lib_luoghi.i`".
-->comandi_partita(10000)
--~=============================================================================
--~* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~-----------------------------------------------------------------------------
--|
--| == Meta verbi di partita
--|
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~=============================================================================
--|
--| Comandi che riguardano aspetti della partita (salvare, uscire, ecc.) anziché
--| il mondo dell'avventura. Sono tutti `META VERB`, il cui uso non consuma un
--| turno di gioco nell'avventura.
--| Altresì noti come _comandi extradiegetici_.
--<
-->tabella_verbi_partita(1010)
--| === Tabella comandi di partita
--| [cols="15m,25d,35d,2*^5d",options="header"]
--| |=======================================================================================
--| | VERBO | SINONIMI | SINTASSI | A | M
--~ +--------------------+----------------------------+--------------------------+---+-----+
--| | abbandona_partita | quit, Q | abbandona [partita] | 0 | {X}
--| | carica_partita | restore | carica [partita] | 0 | {X}
--| | istruzioni | help, info | istruzioni | 0 | {X}
--| | notifica | | notifica | 0 | {X}
--| | notifica_off | notifica off | notifica disattivata | 0 | {X}
--| | notifica_on | notifica on | notifica attivata | 0 | {X}
--| | ricomincia_partita | restart | ricomincia [partita] | 0 | {X}
--| | ringraziamenti | autore, copyright, credits | ringraziamenti | 0 | {X}
--| | salva_partita | save | salva [partita] | 0 | {X}
--| | suggerimento | hint, aiutino | suggerimento | 0 | {X}
--| | trascrizione | | trascrizione | 0 | {X}
--| | trascrizione_off | trascrizione off | trascrizione disattivata | 0 | {X}
--| | trascrizione_on | trascrizione on | trascrizione attivata | 0 | {X}
--| | vedi_punteggio | | punteggio | 0 | {X}
--| |=======================================================================================
--<
-->gruppo_file(10100)
--~============================================================================
--~\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| === Salvataggio e caricamento
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
--~============================================================================
--|
--| Questo gruppo include i verbi che riguardano il salvataggio ed il carimento
--| della partita.
--<
-->gruppo_file @CARICA_PARTITA <-- @RESTORE
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== carica_partita
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `carica_partita`.
--<
--#NOTA: A questo verbo diamo l'ID "carica_partita" per lasciare
-- libero l'ID "carica" nel caso l'utente volesse creare un
-- verbo "carica_partita" nel gioco.
-- MESSAGGI DI SISTEMA CORRELATI (alcuni visibili solo in ARun):
-- NOT_A_SAVEFILE -- Il file non è una partiata salvata.
-- RESTORE_FROM -- Chiede il nome del file da caricare.
-- SAVE_MISSING -- Non riesce a trovare/aprire il file.
-- SAVE_NAME -- Il file non è di una partita di questa avventura.
-- SAVE_VERSION -- File creato con altra versione di Alan.
SYNTAX carica_partita = carica.
carica_partita = carica partita.
carica_partita = 'restore'. ---> Bisogna conservare anche l'inglese!
META VERB carica_partita
CHECK mia_AT CAN caricare_partita
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
RESTORE.
END VERB carica_partita.
-->gruppo_file @SALVA_PARTITA <-- @SAVE
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== salva_partita
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `salva_partita`.
--<
--#NOTA: A questo verbo diamo l'ID "salva_partita" per lasciare
-- libero l'ID "salva" nel caso l'utente volesse creare un
-- verbo "salva" nel gioco.
-- MESSAGGI DI SISTEMA CORRELATI (alcuni visibili solo in ARun):
-- SAVE_FAILED -- Se il salvataggio fallisce.
-- SAVE_OVERWRITE -- Conferma sovrascrittura file.
-- SAVE_WHERE -- Nome del file di salvataggio
SYNTAX salva_partita = salva.
salva_partita = salva partita.
salva_partita = 'save'. ---> Meglio conservare anche l'inglese, dato che
-- dobbiamo conservare RESTART, RESTORE e QUIT!
META VERB salva_partita
CHECK mia_AT CAN salvare_partita
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
SAVE.
END VERB salva_partita.
-->gruppo_trascrizione(10200)
--~============================================================================
--~\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| === Trascrizione della partita
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
--~============================================================================
--|
--| La libreria definisce tre verbi che controllano l'avvio e l'arresto della
--| trascrizione della partita in un file di log:
--|
--| [cols="20m,30d,50d",options="header",separator=¦]
--| |===========================================================================
--| ¦ verbo ¦ sintassi ¦ esito
--~ ¦------------------+--------------------------------+-----------------------
--| ¦ trascrizione ¦ trascrizione ¦ Mostra istruzioni.
--| ¦ trascrizione_on ¦ trascrizione (on|attivata) ¦ Avvia trascrizione.
--| ¦ trascrizione_off ¦ trascrizione (off|disattivata) ¦ Termina trascrizione.
--| |===========================================================================
--|
--| È altresì definito come sinonimo di '`trascrizione`' il termine inglese
--| '`transcript`', per facilitare l'uso della direttiva a giocatori non
--| familiarizzati con la libreria di Alan, poiché nelle avventure italiane
--| questa direttiva non viene solitamente tradotta.
--<
SYNTAX trascrizione = trascrizione.
trascrizione_on = trascrizione 'on'.
trascrizione_on = trascrizione attivata.
trascrizione_off = trascrizione 'off'.
trascrizione_off = trascrizione disattivata.
SYNONYMS 'transcript' = trascrizione.
-->gruppo_trascrizione
--| [NOTE]
--| ========================================================================
--| I verbi per la trascrizione ricorrono all'istruzione di Alan `TRANSCRIPT`,
--| il cui comportamento può variare a seconda dell'interprete utilizzato
--| (p.es. aprire una finestra di dialogo in cui viene chiesto il nome del file,
--| oppure operare silenziosamente adottando nomi di file prestabiliti, ecc.).
--| ========================================================================
--~ @TRASCRIZIONE <-- @SCRIPT
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== trascrizione
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--|
--| Il verbo `trascrizione` serve principalmente ad intercettare una direttiva
--| di trascrizione digitata in forma incompleta, e mostrare quindi al giocatore
--| istruzioni sull'uso sintatticco corretto delle due direttive per il controllo
--| della trascrizione.
--|
--| Ma poiché questo comando fornisce anche istruzioni su come invocare
--| l'interprete da riga di comando ARun con le opzioni per la trascrizione
--| automatica dell'intera partita, questa direttiva ha anche un suo valore
--| intrinseco quale promemoria per il giocatore.
--<
META VERB trascrizione
CHECK mia_AT CAN trascrivere
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
"Puoi avviare/interrompere la trascrizione della partita in corso tramite i
comandi TRASCRIZIONE ON/OFF.
La trascrizione sarà salvata in un file con il nome dell'avventura seguito
dalla data e dall'estensione "".log"".
$pNell'interprete con interfaccia grafica, puoi accedere alle funzionalità
di trascrizione tramite menù.
$pL'interprete a riga di comando ARun può essere avviato con l'opzione
""-l"" per abilitare la trascrizione dell'intera partita."
-- "You can turn transcripting on and off using the 'script on/off' command within the game.
-- The transcript will be available in a file with a name starting with the game name.
-- $pIn a GUI version you can also find this in the drop-down menu in the interpreter.
-- $pIn a command line version you can start your game with the '-s' switch to get a transcript
-- of the whole game."
END VERB trascrizione.
-->gruppo_trascrizione @TRASCIZIONE ON <-- @SCRIPT ON
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== trascrizione_on
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--| Questo verbo funge da mera interfaccia tra la direttiva del giocatore e
--| l'istruzione nativa di Alan `TRANSCRIPT ON` e, a parte verificare la presenza
--| di un blocco per quest'azione (tramite l'attributo `trascrivere_on`), la
--| gestionalità della trascrizione viene delegata interamente all'interprete:
--~ @TODO: Potrei usare un attributo per verificare se la trascrizione è TODO!
--~ già stata attivata, così da produrre un messaggio adeguato ed
--~ evitare di invocare di nuovo TRANSCRIPT ON.
META VERB trascrizione_on
CHECK mia_AT CAN trascrivere_on
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES TRANSCRIPT ON. "Trascrizione avviata."
END VERB trascrizione_on.
--| [NOTE]
--| ========================================================================
--| Tentare di avviare una trascrizione già attiva non produrrà errori ma verrà
--| silenziosamente ignorato; lo stesso vale per il tentativo di arrestare una
--| transcrizione non in corso.
--| ========================================================================
--<
-- @NOTA: Dovrei usare un singolo attributo di verb restriction per entrambi OPTIMIZE!
-- i verbi -- che senso avrebbe bloccare l'uno ma non l'altro?!
-->gruppo_trascrizione @TRASCIZIONE OFF <-- @SCRIPT OFF
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== trascrizione_off
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--| Come con `trascrizione_on`, anche questo verbo funge da mera interfaccia tra
--| il giocatore e l'istruzione nativa di Alan per interrompere la trascrizione
--| in corso:
--~ @TODO: Potrei usare un attributo per verificare se la trascrizione è TODO!
--~ davvero attivata, così da produrre un messaggio adeguato ed
--~ evitare di invocare TRANSCRIPT OFF inutilmente.
META VERB trascrizione_off
CHECK mia_AT CAN trascrivere_off
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES TRANSCRIPT OFF. "Trascrizione terminata."
END VERB trascrizione_off.
--<
-->gruppo_punteggio(10300)
--~============================================================================
--~\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| === Punteggio e notifiche
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
--~============================================================================
--| Questo gruppo di verbi consente al giocatore di visualizzare il suo
--| punteggio attuale e di abilitare/disabilitare le notifiche di cambiamento
--| del punteggio, che alcuni giocatori trovano utili mentre altri le
--| considerano fastidiose.
--|
--| * `vedi_punteggio`
--| * `notifica`
--| * `notifica_on`
--| * `notifica_off`
--|
--| Questi verbi agiscono sull'attributo booleano `mia_AT:notifiche_attive`, che
--| l'evento `controlla_punteggio` userà per decidere se visualizzare o meno un
--| messaggio quando il punteggio cambia.
--| La libreria sfrutta il sistema di punteggio nativo di Alan (accessibile
--| tramite l'istruzione `SCORE`), il quale prevede solo un punteggio a
--| crescere.
--<
-->gruppo_punteggio @PUNTEGGIO <-- @SCORE
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== vedi_punteggio
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `vedi_punteggio`.
--<
SYNTAX vedi_punteggio = punteggio.
META VERB vedi_punteggio
CHECK mia_AT CAN vedere_punteggio
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
SCORE.
-- Per disabilitare il punteggio, rimpiazza la riga precedente con qualcosa
-- come:
-- "In questa avventura non c'è punteggio."
END VERB vedi_punteggio.
--==============================================================================
--------------------------------------------------------------------------------
-- VERBI PER IL CONTROLLO DELLE NOTIFICHE
--------------------------------------------------------------------------------
--==============================================================================
-- Questo verbo è basato sull'esempio "Score notification" di Steve Griffiths.
-- SYNTAX notify = notify.
-- notify_on = notify 'on'.
-- notify_off = notify 'off'.
-- @NOTA: i7 implementa anche i sinonimi:
-- - sipunti
-- - sipunteggio
-- - nopunti
-- - nopunteggio
SYNTAX notifica = notifica.
-- Anche se è sufficiente usare 'notifica' per passare da uno stato all'altro,
-- questi verbi sono disponibili per le sintassi esplicite:
notifica_on = notifica 'on'.
notifica_on = notifica attivata.
notifica_off = notifica 'off'.
notifica_off = notifica disattivata.
-->gruppo_punteggio @NOTIFICA <-- @NOTIFY
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== notifica
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--| Il verbo `notifica` consente di alternare lo stato delle notifiche di
--| punteggio, passando da notifiche abilitate a disabilitate, e vicecersa.
--<
META VERB notifica
CHECK mia_AT CAN notificare
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
IF mia_AT HAS notifiche_attive
THEN MAKE mia_AT NOT notifiche_attive. SAY mia_AT:notifica_disattivata.
ELSE MAKE mia_AT notifiche_attive. SAY mia_AT:notifica_attivata.
END IF.
END VERB notifica.
-->gruppo_punteggio @NOTIFICA ON <-- @NOTIFY ON
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== notifica_on
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `notifica_on`.
--<
META VERB notifica_on
CHECK mia_AT CAN notificare_on
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
IF mia_AT HAS notifiche_attive
THEN "La notifica del punteggio è già attiva."
ELSE MAKE mia_AT notifiche_attive. SAY mia_AT:notifica_attivata.
END IF.
END VERB notifica_on.
-->gruppo_punteggio @NOTIFICA OFF <-- @NOTIFY OFF
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== notifica_off
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--|
--| Il verbo `notifica_off` consente di disabilitare le notifiche del punteggio,
--| a prescindere dallo stato attuale delle notifiche.
--<
META VERB notifica_off
CHECK mia_AT CAN notificare_off
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
IF mia_AT HAS notifiche_attive
THEN MAKE mia_AT NOT notifiche_attive. SAY mia_AT:notifica_disattivata.
ELSE "La notifica del punteggio è già disattiva."
END IF.
END VERB notifica_off.
-->gruppo_punteggio(10300)
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== L'evento controlla_punteggio
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--|
--| L'evento `controlla_punteggio` viene eseguito ad ogni turno per verificare
--| se il punteggio attuale è maggiore dell'ultimo punteggio registrato (salvato
--| in `mia_AT:ultimo_punteggio`) e, in caso affermativo, e a condizione che
--| l'attributo `mia_AT:notifiche_attive` sia attivo, verrà mostrato al giocatore
--| un messaggio che lo informa di quanti punti sia salito il punteggio.
--<
EVENT controlla_punteggio
IF mia_AT:ultimo_punteggio < SCORE
THEN
IF mia_AT HAS notifiche_attive
THEN -- Il giocatore desidera essere notificato del punteggio:
"$p(Il tuo punteggio è appena salito di"
SAY (SCORE - ultimo_punteggio OF mia_AT). "punt$$"
IF (SCORE - ultimo_punteggio OF mia_AT) = 1
THEN "o"
ELSE "i"
END IF. "$$.)"
-- Il seguente avviso verrà mostrato solo alla prima notifica:
IF mia_AT HAS NOT visto_notifica
THEN MAKE mia_AT visto_notifica.
"$p(Per disabilitare le notifiche di punteggio usa il comando NOTIFICA.)"
END IF.
END IF.
SET mia_AT:ultimo_punteggio TO SCORE.
END IF.
-- Ripeti questo evento al prossimo turno:
SCHEDULE controlla_punteggio AT hero AFTER 1.
END EVENT.
-->gruppo_info(10500)
--~============================================================================
--~\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| === Istruzioni, info e aiuto
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
--~============================================================================
--|
--| Questo gruppo include i meta verbi per accedere a informazioni sul gioco,
--| aiuti, ecc.:
--|
--| * `istruzioni`
--| * `ringraziamenti`
--|
--| Verbi di questo gruppo non ancora tradotti:
--|
--| * `hint`
--<
-->gruppo_info @ISTRUZIONI <-- @ABOUT
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== istruzioni
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `istruzioni`.
--<
-- SYNTAX 'about' = 'about'.
-- SYNONYMS help, info = 'about'.
-- @NOTA: istruzioni, info, (ma 'aiuto' lo terrei per hint).
SYNTAX istruzioni = istruzioni.
SYNONYMS help, info = istruzioni.
-- @TODO: Il testo di aiuto dovrei spostarlo in un attributo in messaggi, TODO!
-- cosicché ogni autore possa personalizzarlo senza dover modificare il
-- sorgente della libreria!
META VERB istruzioni
CHECK mia_AT CAN mostrare_istruzioni
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
"Questa è un'avventura testuale, anche nota come" STYLE EMPHASIZED.
"interactive fiction" STYLE NORMAL. "(IF). Nel gioco interpreti il ruolo del
personaggio principale, e l'esito della storia dipenderà dalla tue scelte.
Per interagire con l'ambiente dovrai impartire dei comandi al tuo personaggio
digitandoli con la tastiera usando la forma imperativa VERBO + OGGETTO
(PRENDI MELA, MANGIA LA MELA, ecc.). Per spostarti nel mondo dell'avventura
usa le direzioni cardinali (NORD, SUD, NORDOVEST, SOPRA, SOTTO, ecc.).
$pPer osservare l'ambiente digita GUARDA, ti verrà mostrata una descrizione
del luogo in cui ti trovi e degli oggetti e personaggi che ti circondano.
Esaminare l'ambiente e gli oggetti è importante al fine di trovare inidizi
utili a procedere con la storia. Oltre alla descrizione del luogo, anche i
singoli oggetti e personaggi possono essere esaminati per ottenere una loro
descrizione dettagliata (ESAMINA IL MOBILE).
$pEsplorare attivamente l'ambiente (ISPEZIONA L'ARMADIO, GUARDA SOTTO IL
LETTO, GUARDA DIETRO IL MOBILE, ecc.) può rivelare nuovi indizi o oggetti
utili a sbloccare situazioni di stallo (trovare una chiave, un passaggio
segreto, ecc.).
$pOgni avventura è diversa, così come diversi sono i verbi/comandi disponibili
in esse. Sii creativo e prova a usare i comandi che ti vengono in mente per
conseguire i tuoi obiettivi, e leggi attentamente le risposte che ottieni
dal gioco poiché esse (assieme alle descrizioni dei luoghi e degli oggetti)
ti indirizzeranno verso gli obiettivi.
$pL'uso degli articoli nei comandi è sempre facoltativo (APRI PORTA è
sufficiente). Allo stato attuale non è possibile usare preposizioni
articolate con l'apostrofo, per cui dovrai inserire uno spazio tra la
preposizione e il sostantivo (SULL' ALBERO) -- anche omettendo l'apostrofo
se preferisci (SULL ALBERO). Per comodità puoi usare sempre le preposizioni
semplici anziché quelle articolate (GUARDA IN FRIGO anziché GUARDA NEL
FRIGO). Questi piccoli accorgimenti ti consentiranno di digitare più in
fretta i comandi, rendendo l'esperienza di gioco più scorrevole.
$pPer maggiori informazioni su questa avventura ed il suo autore, digita
RINGRAZIAMENTI. Per uscire dal gioco, digita ABBANDONA PARTITA. Per salvare
la partiata in corso, digita SALVA PARTITA, e per caricare una partita
salvata digita CARICA PARTITA."
END VERB istruzioni.
-->gruppo_info @RINGRAZIAMENTI <-- @CREDITS
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== ringraziamenti
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `ringraziamenti`.
--<
-- SYNTAX credits = credits.
-- SYNONYMS acknowledgments, author, copyright = credits.
SYNTAX ringraziamenti = ringraziamenti.
ringraziamenti = credits.
ringraziamenti = autore.
ringraziamenti = copyright.
META VERB ringraziamenti
CHECK mia_AT CAN ringraziamenti
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
-- IMPROVE!
"I diritti d'autore ed il copyright di questa avventura appartengono al suo
autore.
$pQuesta avventura è stata realizzata con ALAN Adventure Language, il sistema
per lo sviluppo di interactive fiction di Thomas Nilsson.
$nE-mail: thomas@alanif.se
$pPer maggiori informazioni su ALAN, vistate il sito web:
$ihttp://www.alanif.se$p"
-- "The author retains the copyright to this game.
-- $pThis game was written using the ALAN Adventure Language. ALAN is
-- an interactive fiction authoring system by Thomas Nilsson.
-- $nE-mail address: thomas@alanif.se $pFurther information
-- about the ALAN system can be obtained from
-- the World Wide Web Internet site
-- $ihttp://www.alanif.se$p"
END VERB ringraziamenti.
-->gruppo_info @SUGGERIMENTO <-- @HINT
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== suggerimento
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `suggerimento`.
--<
-- SYNTAX hint = hint.
-- SYNONYMS hints = hint.
SYNTAX suggerimento = suggerimento.
SYNONYMS
hint, aiutino = suggerimento.
META VERB suggerimento
CHECK mia_AT CAN mostrare_suggerimenti
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
"Nessun suggerimento disponibile (vedi ISTRUZIONI se hai bisogno di aiuto)."
-- "Unfortunately hints are not available in this game."
END VERB suggerimento.
-->gruppo_misc_meta(19999)
--~============================================================================
--~\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| === Meta verbi vari
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
--~============================================================================
--|
--| Qui di seguito sono elencati i vari meta verbi che non rientrano in alcun
--| gruppo specifico.
--|
--| * `abbandona_partita`
--| * `ricomincia_partita`
--<
-->gruppo_misc_meta @ABBANDONA_PARTITA <-- @QUIT
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== abbandona_partita
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `abbandona_partita`.
--<
--#NOTA: A questo verbo diamo l'ID "abbandona_partita" per lasciare
-- libero l'ID "abbandona" nel caso l'utente volesse creare un
-- verbo "abbandona" nel gioco.
-- MESSAGGI DI SISTEMA CORRELATI (alcuni visibili solo in ARun):
-- QUIT_ACTION -- "Do you want to RESTART, RESTORE, QUIT or UNDO? ".
SYNTAX
abbandona_partita = abbandona.
abbandona_partita = abbandona partita.
abbandona_partita = 'quit'. ---> Bisogna conservare anche l'inglese!
SYNONYMS Q = 'quit'.
META VERB abbandona_partita
CHECK mia_AT CAN abbandonare_partita
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
QUIT.
END VERB abbandona_partita.
-->gruppo_misc_meta @RICOMINCIA_PARTITA <-- @RESTART
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== ricomincia_partita
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `ricomincia_partita`.
--<
--#NOTA: A questo verbo diamo l'ID "ricomincia_partita" per lasciare
-- libero l'ID "ricomincia" nel caso l'utente volesse creare un
-- verbo "ricomincia" nel gioco.
-- MESSAGGI DI SISTEMA CORRELATI (alcuni visibili solo in ARun):
-- REALLY -- Richiesta di conferma.
SYNTAX ricomincia_partita = ricomincia.
SYNTAX ricomincia_partita = ricomincia partita.
ricomincia_partita = 'restart'. ---> Bisogna conservare anche l'inglese!
META VERB ricomincia_partita
CHECK mia_AT CAN ricominciare_partita
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
RESTART.
END VERB ricomincia_partita.
-->comandi_gioco(20000)
--~=============================================================================
--~* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~-----------------------------------------------------------------------------
--|
--| == Verbi di gioco
--|
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--~=============================================================================
--|
--| Comandi diretti al personaggio protagonista per interagire con l'avventura.
--<
-->tabella_verbi_gioco(1020)
--| === Tabella comandi di gioco
--| [cols="15m,25d,35d,2*^5d",options="header"]
--| |====================================================================================================
--| | VERBO | SINONIMI | SINTASSI | A | M
--~ +-------------------+------------------------------+----------------------------------------+---+---+
--| | accendi | | accendi (disp) | 1 |
--| | acchiappa | | acchiappa (ogg) | 1 |
--| | agita | scuoti | agita (ogg) | 1 |
--| | alzati | | alzati | 0 |
--| | annusa0 | odora | annusa | 0 |
--| | annusa | odora | annusa (odore) | 1 |
--| | apri | | apri (ogg) | 1 |
--| | apri_con | | apri (ogg) con (strum) | 2 |
--| | arrampicati | | arrampicati su (superficie) | 1 |
--| | ascolta0 | | ascolta | 0 |
--| | ascolta | | ascolta (ogg)! | 1 |
--| | aspetta | attendi, Z | aspetta | 0 |
--| | assaggia | lecca | assaggia (ogg) | 1 |
--| | attacca | combatti, picchia | attacca (bersaglio) | 1 |
--| | attacca_con | combatti, picchia | attacca (bersaglio) con (arma) | 2 |
--| | attraversa | | attraversa (ogg) | 1 |
--| | bacia | abbraccia | bacia (ogg) | 1 |
--| | balla | danza | balla | 0 |
--| | bevi | | bevi (liq) | 1 |
--| | blocca | serra | blocca (ogg) | 1 |
--| | blocca_con | serra | blocca (ogg) con (chiave) | 2 |
--| | brucia | | brucia (ogg) | 1 |
--| | brucia_con | | brucia (ogg) con (strum) | 2 |
--| | bussa | | bussa (ogg) | 1 |
--| | bussa_errore | | bussa | 0 |
--| | calcia | | calcia (bersaglio) | 1 |
--| | canta | | canta | 0 |
--| | chiedi | | chiedi (ogg) a (png) | 2 |
--| | chiudi | | chiudi (ogg) | 1 |
--| | chiudi_con | | chiudi (ogg) con (strum) | 2 |
--| | compra | acquista | compra (merce) | 1 |
--| | consulta | guarda, cerca, ricerca | consulta (fonte) riguardo (argomento)! | 2 |
--| | dai_a | porgi, offri | dai (ogg) a (png) | 2 |
--| | dì | | dì (argomento) | 1 |
--| | dì_a | | dì (argomento) a (png) | 2 |
--| | domanda | chiedi | domanda a (png) di (argomento)! | 2 |
--| | dormi | riposa | dormi | 0 |
--| | entra | | entra | 0 |
--| | entra_in | | entra in (ogg) | 1 |
--| | esamina | guarda, descrivi, osserva, X | esamina (ogg) | 1 |
--| | esci | | esci | 0 |
--| | esci_da | | esci da (ogg) | 1 |
--| | forza | | forza (ogg) | 1 |
--| | forza_con | | forza (ogg) con (strum) | 2 |
--| | gioca_con | | gioca con (ogg) | 1 |
--| | gira | | gira (ogg) | 1 |
--| | gratta | | gratta (ogg) | 1 |
--| | grida | strilla, urla | grida | 0 |
--| | guarda | L | guarda | 0 |
--| | guarda_dietro | | guarda dietro (bulk) | 1 |
--| | guarda_in | | guarda in (cont) | 1 |
--| | guarda_fuori_da | | guarda fuori da (ogg) | 1 |
--| | guarda_attraverso | | guarda attraverso (bulk) | 1 |
--| | guarda_sotto | | guarda sotto (bulk) | 1 |
--| | guarda_su | L | guarda su | 0 |
--| | guida | | guida (veicolo) | 1 |
--| | indossa | mettiti | indossa (ogg) | 1 |
--| | inventario | inv | inventario | 0 |
--| | ispeziona | perquisisci | ispeziona (ogg) | 1 |
--| | lancia | | lancia (proiettile) | 1 |
--| | lancia_a | | lancia (proiettile) a (png) | 2 |
--| | lancia_contro | | lancia (proiettile) contro (bersaglio) | 2 |
--| | lancia_in | | lancia (proiettile) in (cont) | 2 |
--| | lascia | abbandona, metti giù, posa | lascia (ogg)* | 1 |
--| | lega | | lega (ogg) | 1 |
--| | lega_a | | lega (ogg) a (bersaglio) | 2 |
--| | leggi | | leggi (ogg) | 1 |
--| | libera | rilascia | libera (ogg) | 1 |
--| | mangia | | mangia (cibo) | 1 |
--| | metti | | metti (ogg) | 1 |
--| | metti_contro | | metti (ogg) contro (bulk) | 2 |
--| | metti_dietro | | metti (ogg) dietro (bulk) | 2 |
--| | metti_in | | metti (ogg) in (cont) | 2 |
--| | metti_sotto | | metti (ogg) sotto (bulk) | 2 |
--| | metti_su | | metti (ogg) su (superficie) | 2 |
--| | metti_vicino | | metti (ogg) vicino a (bulk) | 2 |
--| | mordi | | mordi (ogg) | 1 |
--| | mostra | | mostra (ogg) a (png) | 2 |
--| | nuota | | nuota | 0 |
--| | nuota_in | | nuota in (liq) | 1 |
--| | parla | | parla | 0 |
--| | parla_con | | parla con (png) | 1 |
--| | pensa | pondera, rifletti, medita | pensa | 0 |
--| | pensa_a | rifletti/medita su, pondera | pensa a (argomento)! | 1 |
--| | prega | | prega | 0 |
--| | prendi | afferra, raccogli, trasporta | prendi (ogg) | 1 |
--| | prendi_da | rimuovi, togli | prendi (ogg)* da (detentore) | 2 |
--| | pulisci | strofina, lucida | pulisci (ogg) | 1 |
--| | racconta | informa, dì a, parla a | racconta a (png) di (argomento)! | 2 |
--| | rifai | ancora, G | rifai | 0 |
--| | riempi | | riempi (cont) | 1 |
--| | riempi_con | | riempi (cont) con (sostanza) | 2 |
--| | rompi | distruggi, spacca, sfonda | rompi (ogg) | 1 |
--| | rompi_con | distruggi, spacca, sfonda | rompi (ogg) con (strum) | 2 |
--| | ripara | aggiusta | ripara (ogg) | 1 |
--| | rispondi | | rispondi (argomento)! | 1 |
--| | sali_su | mettiti | sali su (superficie) | 1 |
--| | salta | | salta | 0 |
--| | salta_in | | salta in (cont) | 1 |
--| | salta_su | | salta su (superficie) | 1 |
--| | sblocca | | sblocca (ogg) | 1 |
--| | sblocca_con | | sblocca (ogg) con (chiave) | 2 |
--| | scava | | scava (ogg) | 1 |
--| | scavalca | | scavalca (ogg) | 1 |
--| | scendi_da | | scendi da (superficie) | 1 |
--| | scrivi | | scrivi "testo" su (ogg) | 1 |
--| | sdraiati | | sdraiati | 0 |
--| | sdraiati_in | | sdraiati in (cont) | 1 |
--| | sdraiati_su | | sdraiati su (superficie) | 1 |
--| | segui | | segui (png)! | 1 |
--| | sfrega | massaggia | sfrega (ogg) | 1 |
--| | siediti | siedi | siediti | 0 |
--| | siediti_su | siedi | siediti su (superficie) | 1 |
--| | solleva | alza | solleva (ogg) | 1 |
--| | sorseggia | | sorseggia (liq) | 1 |
--| | spara | | spara con (arma) | 1 |
--| | spara_errore | | spara | 0 |
--| | spara_a | | spara a (bersaglio) con (arma) | 2 |
--| | spara_a_errore | | spara a (bersaglio) | 1 |
--| | spegni | | spegni (disp) | 1 |
--| | spingi | | spingi (ogg) | 1 |
--| | spingi_con | | spingi (ogg) con (strum) | 2 |
--| | spogliati | svestiti | spogliati | 0 |
--| | spremi | strizza | spremi (ogg) | 1 |
--| | strappa | | strappa (ogg) | 1 |
--| | suona | | suona (ogg) | 1 |
--| | svuota | | svuota (ogg) | 1 |
--| | svuota_in | | svuota (ogg) in (cont) | 2 |
--| | svuota_su | | svuota (ogg) su (superficie) | 2 |
--| | taglia | | taglia (ogg) | 1 |
--| | taglia_con | | taglia (ogg) con (strum) | 2 |
--| | tira | | tira (ogg) | 1 |
--| | tocca | accarezza, carezza | tocca (ogg) | 1 |
--| | tocca_con | accarezza, carezza | tocca (ogg) con (strum) | 2 |
--| | togliti | sfilati, levati | togliti (ogg) | 1 |
--| | trova | | trova (ogg) | 1 |
--| | tuffati | | tuffati | 0 |
--| | tuffati_in | | tuffati in (liq) | 1 |
--| | uccidi | ammazza | uccidi (vittima) | 1 |
--| | uccidi_con | ammazza | uccidi (vittima) con (arma) | 2 |
--| | usa | | usa (ogg) | 1 |
--| | usa_con | | usa (ogg) con (strum) | 2 |
--| | vai_a | | vai a (dest) | 1 |
--| | vendi | | vendi (merce) | 1 |
--| | versa | | versa (ogg) | 1 |
--| | versa_in | | versa (ogg) in (cont) | 2 |
--| | versa_su | | versa (ogg) su (superficie) | 2 |
--| |====================================================================================================
--<
-->gruppo_accendi(20100)
--~============================================================================
--~\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| === Accensione e spegnimento
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
--~============================================================================
--|
--| Questo gruppo include i verbi per l'accensione e lo spegnimento di fonti di
--| luce e dispositivi:
--|
--| * `accendi`
--| * `spegni`
--<
-->gruppo_accendi @ACCENDI <-- @TURN ON
--~=============================================================================
--~-----------------------------------------------------------------------------
--| ==== accendi
--~-----------------------------------------------------------------------------
--~=============================================================================
--<
-->todo_checklist(.666) Doxter
--| * [ ] Descrizione `accendi`.
--<
-- SYNTAX turn_on = turn 'on' (disp)
-- turn_on = switch 'on' (disp).
-- turn_on = turn (disp) 'on'.
-- turn_on = switch (disp) 'on'.
----- Only devices and lightsources can be turned on and off. These classes are
----- defined in 'classes.i' with proper checks for 'on' and 'NOT on', 'lit' and 'NOT illuminato'.
----- Trying to turn on or off an ordinary object will default here to "That's not
----- something you can turn on".
-- @TODO: Dovrei cambiare il param (disp) in qualcos'altro perché ora i verbi FIXME!
-- corrispettivi (in "lib_classi.i") si applicano sia ai dispositivi
-- che alle fonti di luce!
SYNTAX accendi = accendi (disp)
WHERE disp IsA OBJECT
ELSE
IF disp IS NOT plurale
THEN SAY mia_AT:ogg1_inadatto_sg.
ELSE SAY mia_AT:ogg1_inadatto_pl.
END IF.
"accendere."
-- Note that 'switch' is not declared a synonym for 'turn'.
-- This is because 'turn' has also other meanings, for example 'turn page' which is
-- not equal with 'switch page'.
-- A separate 'switch' verb is declared in 'classes.i', classes 'device' and 'lightsource'.
-- This verb merely covers cases where the player forgets (or doesn't bother) to type 'on' or 'off'.
ADD TO EVERY OBJECT
VERB accendi
CHECK mia_AT CAN accendere
ELSE SAY mia_AT:azione_bloccata.
DOES
IF disp IS NOT plurale
THEN SAY mia_AT:ogg1_inadatto_sg.
ELSE SAY mia_AT:ogg1_inadatto_pl.
END IF.
"accendere."
END VERB accendi.