-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathMG-1703-04.xml
733 lines (733 loc) · 52 KB
/
MG-1703-04.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre" xml:id="MG-1703-04">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Mercure galant, avril 1703 [tome 4].</title>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL/IReMuS</edition>
<respStmt>
<name>Nathalie Berton-Blivet</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Anne Piéjus</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mercure-galant/MG-1703-04</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"><p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p></licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><title>Mercure galant</title>, <date>avril 1703</date> [tome 4].</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1703-04"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<head><hi rend="i">Mercure galant</hi>, avril 1703 [tome 4].</head>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_15">
<head>[Sonnet au Roy d’Espagne]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 15-17.</bibl>
<p>Le Sonnet qui suit fut presenté au Roy d’Espagne, par M<hi rend="sup">r</hi> le Gendre de la Terrasse,
pendant le sejour que ce Monarque fit à Montpelier.</p>
<quote>
<lg>
<l><hi rend="i">Tout couvert de lauriers qu’au sein de la Victoire</hi></l>
<l><hi rend="i">Ton bras vient de cuëillir en des Champs perilleux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Tu fais voir Grand Heros à ton retour pompeux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Que nul effort ne peut interrompre ta gloire.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">De tes faits surprenans, une fidele Histoire</hi></l>
<l><hi rend="i">Dans les siecles futurs rendra ton Nom fameux.</hi></l>
<l><hi rend="i">À ton Regne naissant tes travaux belliqueux</hi></l>
<l><hi rend="i">Déja t’ouvrent l’entrée au Temple de Memoire.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Mais Mars a trop longtemps occupé ton grand cœur.</hi></l>
<l><hi rend="i">Que l’Amour desormais se rende ton Vainqueur,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour remplir les desirs d’une grande Princesse.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Il n’est plus de ressource à tes fiers Ennemis,</hi></l>
<l><hi rend="i">Leur orgüeil doit ceder aux remords qui les presse :</hi></l>
<l><hi rend="i">Tes yeux comme ton bras les ont rendus soumis.</hi></l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_17">
<head>Sur la Vie Champestre. Sonnet</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 17-19.</bibl>
<p>Une personne de grande consideration à la Cour, ayant proposé dans une Compagnie des
Bouts-rimez à remplir sur differens sujets qu’elle prescrivit ; il m’est tombé par
hazard entre les mains deux de ces Sonnets que je vous envoye.</p>
<quote>
<label>SUR LA VIE CHAMPESTRE.<lb/><hi rend="i">SONNET.</hi></label>
<lg>
<l><hi rend="i">Fussay-je plus vaillant, fussay-je plus</hi> actif</l>
<l><hi rend="i">Qu’un Roy qui pour Devise avoit la</hi> Salamandre,</l>
<l><hi rend="i">Ou que ces vieux Heros que le triste</hi> Scamandre</l>
<l><hi rend="i">Vit triompher enfin de son Peuple</hi> captif.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Jamais je ne feray pousser de ton</hi> plaintif,</l>
<l><hi rend="i">Jamais je ne courray sur les pas d’</hi>Alexandre ;</l>
<l><hi rend="i">J’abhorre les Combats ; le sang qu’ils font</hi> répandre</l>
<l><hi rend="i">Sans cesse pousse aux cieux un cri</hi> vindicatif.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">O ! Champs, où s’amollit le cœur le plus</hi> superbe,</l>
<l><hi rend="i">Où regne la franchise, où l’on parle</hi> proverbe,</l>
<l><hi rend="i">Où l’on s’endort à l’ombre au chant du</hi> Rossignol :</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Lors que je quitteray vostre heureuse</hi> abondance,</l>
<l><hi rend="i">On verra les Chinois marcher sans</hi> parassol,</l>
<l><hi rend="i">Et Balon cessera de danser en</hi> cadence.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_20">
<head>Sur un homme à bonne fortune</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 20-21.</bibl>
<quote>
<label>SUR UN HOMME À BONNE FORTUNE.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Dans l’amoureuse intrigue, Hilas toûjours</hi> actif,</l>
<l><hi rend="i">Aux flames endurci comme la</hi> Salamandre,</l>
<l><hi rend="i">Et plus fier que Pirrhus ne fut sur le</hi> Scamandre,</l>
<l><hi rend="i">Met aux fers chaque jour nouvel objet</hi> captif.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Les Meres, les Maris prennent un ton</hi> plaintif</l>
<l><hi rend="i">Contre ce Conquerant aussi prompt qu’</hi>Alexandre,</l>
<l><hi rend="i">Mais, il est peu touché des pleurs qu’il fait</hi> répandre ;</l>
<l><hi rend="i">Et brave le Jaloux le plus</hi> vindicatif.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Il enchante la Sotte, il dompte la</hi> superbe,</l>
<l><hi rend="i">Parle sublime à l’une, avec l’autre,</hi> proverbe,</l>
<l><hi rend="i">Chante comme la Chappe, & mieux qu’un</hi> Rossignol :</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Du feu de ses regards la fatale</hi> abondance</l>
<l><hi rend="i">À celle qui s’y vient livrer sans</hi> parassol</l>
<l><hi rend="i">Fait bientost à coup sûr, perdre toute</hi> cadence.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_70">
<head>[Relation des tremblemens de terre arrivez en Italie, avec plusieurs pieces &
plusieurs Lettres sur ce sujet]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 70-104.</bibl>
<quote>
<label><hi rend="i">RELATION</hi><lb/><hi rend="i">Des tremblemens de terre arrivez en
Italie, & des dommages qu’ils ont causé dans le Royaume de Naples & dans
l’Etat Ecclesiastique. Cette Relation a esté faite sur les lieux, & est tirée
d’une Relation Italienne imprimée à Naples.</hi></label>
<p>On a senti pendant deux mois, presque par toute l’Italie, des tremblemens de terre
horribles & frequens. Le premier dont on s’apperçut à Naples, arriva le 14. de
Janvier à une heure & demie aprés minuit. Il fut si leger & les secousses en
furent si peu violentes que plusieurs de ceux qui dormoient n’en furent pas éveillez.
On craignit cependant deslors que ce fut un effet & une continuation de quelques
autres tremblemens de terre, qui se seroient faits sentir ailleurs avec plus de
violence. On sçeut en effet peu de temps aprés, qu’à la même heure un tremblement de
terre des plus horribles avoit jetté l’épouvante & la consternation dans Rome,
dans beaucoup de lieux de la Romagne, & dans l’Abruzzo, & qu’on l’avoit senti
de même à Florence, à Vinegia, à Milan, à Boulogne, & jusqu’aux extremitez de
l’Italie, à Trente, dans le Tirol, & chez les Grisons. Ce même tremblement
recommença à Rome à deux reprises la même nuit, les secousses reiterées y jetterent
des allarmes universelles, & le seize du même mois il y en eut un autre qui ne fut
pas moins violent, & qui causa de grands dommages à Sessa, à Foligno, à Norcia, à
Spolete, & à d’autres lieux & Chasteaux de l’Etat Ecclesiastique. Il en
survint encore un bien plus fort le vingt-cinq qui renversa les lieux qui avoient déja
esté endommagez par le precedent, & dont les effets les plus lamentables parurent
à Norcia, où il ne resta pas une seule muraille sur pied. Dans l’Abruzzo depuis le
premier qui arriva le 14. Janvier, on en a senti de nouveaux de jour en jour en si
grand nombre & avec d’autres tremblemens souterrains si épouvantables, qu’il
sembloit que le monde allast finir. La Ville d’Aquila, Capitale de l’Abruzzo, a esté
aussi des plus maltraitées. Elle est bâtie sur des montagnes assez hautes, au milieu
d’une belle Plaine. Les ruës en sont larges & droites. Les Places y sont grandes
& ornées de belles fontaines, les Eglises y sont magnifiques. Cette Ville, en un
mot, est belle & par ses bâtimens & par sa situation. Elle souffrit de grands
dommages dés le premier tremblement du 14. Janvier, mais pour lors il n’y petit
personne par les soins que prirent les Habitans, de sortir de leurs maisons. Ce fut
leur consolation dans leur malheur ; mais la pluspart estoient rentrez dans la Ville,
lorsque le 2. de Fevrier, jour de la Purification, un nouveau tremblement de terre
plus horrible que les precedens, menaça cette Ville de son entiere destruction. Les
secousses en parurent legeres à Naples, mais les effets en ont esté lamentables à
Rome, dans toute la Romagne, & dans l’Abruzzo. Il est incroyable combien de
personnes y ont peri, & combien de lieux en ont esté abîmez. On en jugera par le
détail qu’on ajoûte icy. Cette noble & fameuse Cité de l’Aquila, en a esté comme
rasée, peu de maisons y ont resté, & les murailles qui n’y ont pas esté
abbatuës menacent d’une ruine prochaine. Selon le calcul qu’on a pû en
faire, il y a peri deux mille quatre cens personnes, outre quinze cens qui y ont esté
blessées, on les a portées sous des tentes hors de la Ville où on les pense avec
beaucoup de soin & de charité. Le nombre des malheureux eust esté moins
considerable si la devotion du jour ne les avoit rappellez de la Campagne, pour venir
implorer la la clemence du Ciel dans les Eglises, dans les ruines desquelles tous ceux
qui y estoient venus en si grand nombre, se trouverent ensevelis. Dans l’Eglise, sur
tout, de saint Dominique, où il se faisoit une Communion generale. Il y perit huit
cens personnes & on a déterré du fond de ces ruines le Prestre qui donnoit la
Communion, & on a trouvé dans le S. Ciboire qu’il avoit entre les mains, des
saintes Hosties au nombre de deux cens, dont pas une n’avoit esté endommagée. Au
milieu des ruines du Convent des Celestins on a trouvé entier le corps du S. Pontife
Celestin Cinquiéme, leur Fondateur, & tous les Religieux de ce Convent eurent le
temps de se sauver, avant qu’il s’abîmast. Les Religieuses de quatre Convens de ce
même Ordre eurent aussi le temps de se sauver. Les Religieux de S. François qui se
trouverent tous pour lors dans leur refectoire, y furent tous écrasez. Le Palais du
Tribunal de la Royale Audience, est entierement détruit, & tous les Monasteres de
cette pauvre Ville le sont de même. Dans le Château les Boulevards n’ont pas esté
endommagez ; mais tout ce qu’il y a de logement au dedans, a esté presque tout
renversé. Quelque diligence qu’on ait apportée & quelque empressement qu’on ait eu
à secourir ceux qui gemissoient sous les ruines, & qui n’étoient pas encore morts,
il n’a pas esté possible d’en sauver qu’une petite partie. On a entendu quelques jours
de suite les cris & les lamentations pitoyables de ceux qui appelloient
à leur secours ; mais les secousses horribles qui continuoient & qui redoubloient,
ne laissoient pas la liberté de s’y exposer. Dans l’Eglise de S. Dominique on trouva
en vie un Prestre qui avoit une jambe sous une grosse pierre, on ne put pas risquer de
l’en retirer, d’autant qu’une arcade entiere à demi suspenduë immediatement au dessus,
estoit preste à tomber. La mere de ce pauvre Prestre dans la desolation fut reduite
pendant plusieurs jours de luy jetter au travers d’une ouverture, quelque chose pour
sa subsistance. De ceux qui eurent le bonheur de se sauver, les uns sont morts de
faim, les autres de froid, le temps estoit cruel & les provisions estoient rares.
Il faut encore ajoûter à tant de malheurs, celuy d’avoir manqué d’eau pendant quelques
jours. Cette desolation a esté aussi grande dans plusieurs autres endroits de la
Province, où l’on ne voit que de pareils objets. Un Pere Capucin digne de foy, assure
qu’il a vû de ses yeux entre Fano & Montreal, quatre Montagnes s’émouvoir avec des
secousses surprenantes, & les rochers les plus escarpez & les plus massifs se
rompre & s’entrouvrir, & vomir en même temps des gouffres de feux & de
flames. Il a vû ensuite trois grands fleuves couler de ces ouvertures affreuses, &
former une espece de mer dans la Plaine, dont les eaux se sont abîmées de nouveau.</p>
<p>M<hi rend="sup">r</hi> le Viceroy de Naples instruit de tous ces malheurs, envoya sur l’heure de ses
deniers douze cent ducats, & donna ordre à M<hi rend="sup">r</hi> le Duc d’Atri, Vicaire general de
cette Province, de secourir en diligence ces peuples de solez, & d’employer même
pour cela les propres deniers du Roy. M<hi rend="sup">r</hi> le Viceroy ne s’est pas contenté de cette
charité & de cette prévoyance. Il a ordonné encore au Marquis della Rocca
Garofalo, d’y aller en personne, avec d’autres sommes considerables. Ce Marquis dés
qu’il y arriva fit faire des Barraques, & il fit cuire du pain de tous costez,
& n’a rien oublié pour soulager les malheureux.</p>
<p>Il s’est fait dans la campagne deux ouvertures affreuses : de l’une il est sorti une
quantité prodigieuse de pierres, & de l’autre des gouffres d’eau, ce qui en
rendoit l’accés impraticable. Ces témoignages visibles de la colere du Ciel ont mis
tout le monde en prieres & en penitences. Les Processions y ont esté continuelles,
tous les plaisirs du Carnaval ont esté deffendus dans la ville de Naples, & dans
les autres lieux de ce Royaume.</p>
<p>La Ville de Rome a esté un peu plus épargnée, mais les dommages n’ont pas laissez d’y
estre assez grands. Beaucoup d’Eglises y ont été ébranlées, celle de Saint Barthelemy
all’Issola est menacée d’une ruine prochaine. L’Eglise de Saint Pierre n’en a pas
souffert. On n’y remarque qu’une fente à un coin, que bien des gens assurent n’estre
pas nouvelle ; mais on s’apperçoit d’un assez grand dommage à une des arcades de la
Colonade de la Place.</p>
<p>Dans la Ville de Norcia, aprés le tremblement de terre du 14. on en sentit un autre
le 25. qui jetta par terre toutes les murailles qui avoient resisté au premier, &
tous les Habitans en estoient sortis, & alloient vagabonds par la Campagne, où on
les trouvoit expirans ou morts de froid & de faim. Dans le Vallerano le premier
tremblement renversa beaucoup d’édifices, & une Chapelle où il y avoit un ancien
Crucifix en grande veneration, fut miraculeusement conservée en son entier. Sa
Sainteté a ordonné aussi que l’on recommençast de dire la Messe dans cette Chapelle,
comme auparavant. À quatre lieuës de Rome il s’estoit fait une ouverture assez large,
qui s’étendoit fort au long du costé de Castelnuovo. Enfin dans la Ville de Camerino
l’Eglise de Nostre-Dame estant toute pleine pour entendre le Sermon, aux premieres
secousses du tremblement de terre, tous ceux qui y estoient songerent à se sauver,
& dés qu’ils en furent tous sortis, l’Eglise s’abîma.</p>
<p>Les devotions & les penitences se continuënt dans Rome avec beaucoup de zele
& de ferveur. Prestres, Religieux & Seculiers, y sont d’une pieté exemplaire.
Sa Sainteté se trouve en personne aux exercices publics de pieté, & elle a fait
distribuer des sommes considerables pour le soulagement des malheureux.</p>
<p>Je croy devoir ajouter icy plusieurs lettres tres curieuses, au sujet des tremblemens
de terre dont je viens de vous parler.</p>
<quote>
<label>À Naples le 3. Fevrier.</label>
<p><hi rend="i">J’Arrivay icy Mercredy</hi> 31. <hi rend="i">Janvier où
j’ay trouvé tout en émotion du tremblement de terre qui s’y estoit fait sentir,
& qui recommença hier, jour de la Chandeleur à une heure aprés midy. J’estois
dans ce moment à examiner un fameux Portique ruiné par un autre tremblement arrivé
il y a</hi> 15, <hi rend="i">ans. À la porte de l’Eglise de Saint Paul il y eut
deux furieuses secousses, & le Peuple criant misericorde courut à une Eglise,
où je suivis la foule. Mon sang se glaça dans mes veines lorsque j’apperceus vingt
lampes d’argent qui brûlent devant la Chapelle de Saint Gaetan, dans un si grand
branle que bien quelles soient assez distantes l’une de l’autre, elles se
touchoient & se heurtoient l’une contre l’autre. J’ay laissé Rome dans une
grande dévotion lorsque j’en suis party & il y avoit onze jours que les
boutiques des Marchands n’avoient esté ouvertes.</hi></p>
</quote>
<quote>
<label>NOUVELLES<lb/>du mesme Royaume.</label>
<p><hi rend="i">J’Ay veu chez le Viceroy, l’Envoyé de l’Abrusse, où suivant la
Relation il y a eu trente Villes, Bourgs, & Villages abîmez, & vingt-mille
personnes écrasées, sans celles qui sont estropiées. La fameuse montagne qui passe
pour la plus haute de tous le Apennins, appellée</hi> Il grande Sasso d’Italia
<hi rend="i">ou</hi> Il Monte Del Corno <hi rend="i">s’est ouverte en deux depuis son
sommet jusques à sa base, & cet Envoyé rapporte que venant icy il mit pied à
terre, voyant que la terre trembloit & que s’estant ouverte sous les pieds de
son cheval, il y fut englouty. La femme du Fermier du Tabac de l’Abrusse écrit à
son Mary logé dans l’Auberge où je suis, quelle est en pleine Campagne ; sa maison
estant abîmée. Que ceux qui sont comme elle dans les lieux découverts ne laissent
pas de craindre à tous momens d’estre ensevelis dans les ouvertures de la terre,
qui mugit sans cesse de tous costez comme des Taureux, qu’elle est agitée comme la
mer & quelle semble à tous momens vouloir s’ouvrir pour pousser quelque
bitume.</hi></p>
<p><hi rend="i">J’ay veu icy plusieurs Processions extraordinaires, mais je ne vous
parleray que d’une seule qui m’a paru la plus remarquable. Un tres grand nombre
d’hommes d’une Confrerie d’honnestes gens marchoient deux à deux les pieds &
la teste nuë avec une couronne d’épines dont les piqueures faisoient
couler du sang. Ils avoient au col une corde d’où pendoit une tres grosse pierre,
une chaîne de fer servoit de ceinture sur le sac, dont ils estoient revêtus, &
ils estoient tout couverts de cendres. On voyoit aprés eux grand nombre de
Religieux nuds pieds, la teste couronnée d’épines avec effusion de sang, la corde
au col, une chaîne au pied & dans leurs mains, chacun une croix tres pesante,
d’autres paroissoient liez en croix, la teste, le visage & l’habit couverts de
cendres. Il en venoit ensuite d’autres vestus de mesme, portant des os & des
testes de mort, & ceux là estoient suivis d’autres avec les instrumens de la
Passion de Nostre-Seigneur. Aprés ces derniers on voyoit trois autres Religieux
ayant les épaules nuës & ensanglantées par les coups d’une discipline de
clouds dont ils se frappoient sans pitié. Puis marchoient trois hommes nuds
en</hi> Ecce Homo <hi rend="i">n’ayant de couvert que les parties honteuses, la
teste couronnée d’épines & se déchirant avec des cordes de fer, toutes les
parties du corps, si couvertes de sang qu’on ne voyoit aucun endroit de blanc. Ces
trois hommes estoient suivis de trois belles personnes qui avoient esté
courtisanes, elles estoient couvertes d’un sac de grosse toille, les pieds nuds,
le visage saly de cendre, les cheveux épars, la teste couronnée d’épines, portant
à deux mains une teste de mort. De trente en trente pas de distance estoit un
Predicateur, un Crucifix à la main, exhortant le peuple à la Penitence. Cette
Procession estoit suivie d’une infinité d’assistans dont les femmes qui en
faisoient partie estoient échevelées & chantoient des Litanies ainsi que les
hommes.</hi></p>
</quote>
<quote>
<label>De Rome, le 28. Février,</label>
<p><hi rend="i">Aprés vous avoir mandé les effets terribles du tremblemens de terre,
je ne dois point vous taire le dessein formé par des scelerats de se prévaloir de
ce malheur, pour piller comme on a cru les maisons des personnes aisées de cette
Ville. La nuit du trois au quatre de ce mois sur les trois heures aprés minuit, on
heurta presque en même temps dans les differens quartiers de Rome à toutes les
portes avec de grosses pierres, appellant d’une voix affreuse & effrayante
quelqu’un de chaque maison par son nom, pour avertir qu’on eust par ordre du Pape,
à sortir pour se mettre à couvert du tremblement de terre dont toute la Ville
alloit estre détruite. On ajoûta que le Pape estant en priere devant le Crucifix,
ce Crucifix avoit parlé à Sa Sainteté. En un instant la desolation fut grande,
chacun s’empressant d’abandonner sa demeure ; plusieurs personnes se sauverent
nues, d’autres qui apprehendoient de ne pas trouver assez tost la porte de leurs
maisons, sortirent par les fenestres, quelques femmes grosses accoucherent de
frayeur, d’autres en moururent, & il y en a encore qui en sont tombées
malades, & n’en guerissent point, quelques meres emporterent leurs enfans
envelopez dans des draps, & on n’entendoit de tous costez que crier
misericorde. Plusieurs laisserent leurs maisons ouvertes, la peur leur ayant fait
perdre le souvenir de les fermer. Cette épouvante generale dura une heure &
demie, aprés quoy le Gouverneur de Rome ayant esté avertir Sa Sainteté de ce qui
se passoit, elle fit monter à cheval ses Gardes, qui coururent dans tous les
quartiers, criant en traversant les ruës & les places, que Sa Sainteté n’avoit
donné aucun ordre de frapper aux portes, que ce trouble ne pouvoit avoir esté
excité que par les voleurs, & que chacun eust à se retirer chez soy. On a fait
de grandes perquisitions des coupables, & le Pape a promis trois cens écus à
ceux qui en donneroient des indications certaines, quoy qu’ils fussent en tres
grand nombre puisqu’outre tous ceux qui en même temps allarmerent tous les
quartiers d’une Ville aussi étendue que celle cy, il y en eut d’autres qui la nuit
même coururent à cheval dans des lieux fort éloignez, s’estant répandus jusques à
Perouse Fuligni, Borghetti, & Pontefelice, où ils causerent les mêmes
allarmes. On n’a pû jusques à present en découvrir aucun, ny apprendre où ces
derniers pouvoient avoir pris des chevaux, quoy que le Pape par une seconde
Affiche ait promis mille écus à ceux des Complices qui dans dix jours viendroient
se déclarer.</hi></p>
</quote>
<p>Ces Lettres font voir que les caracteres des hommes sont bien differens, & bien
opposez. On en voit d’un costé qui ne se contentent pas de faire penitence des pechez
qui peuvent avoir attiré la colere de Dieu sur leur Patrie, mais qui pour exciter les
autres à les imiter, en donnent des marques édifiantes & publiques, &
n’épargnent pas leur corps dont on voit sortir le sang en abondance, pendant que d’un
autre costé des pêcheurs endurcis, qui n’ont que l’interest en vûë, cherchent à
profiter de la consternation de ceux qui craignent les effets de la colere de Dieu,
& qui apprehendent pour leur vie. Pendant, dis-je, que les uns courent au pieds
des Autels, & font des penitences aussi publiques que cruelles, les autres
cherchent les moyens de leur enlever leur bien, en se servant pour les voler de
stratagêmes dont l’effronterie ne merite pas moins de punition que le crime même.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_111">
<head>[Autre discours prononcé par le Pape en actions de graces]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 111-116.</bibl>
<p>Je ne vous dis rien de ce Discours : je ne doute point que vous ne l’ayez trouvé comme
moy plein d’onction convenable à la matiere dont il fait le sujet ; en un mot digne d’un
Pape aussi Saint que celuy qui gouverne aujourd’huy l’Eglise. Il faut croire que la
ferveur de ses prieres, & celles d’un Peuple à qui il a si bien sçu inspirer la
penitence ont appaisé la colere de Dieu. Voicy le discours prononcé par ce Pontife en
action de graces.</p>
<quote>
<p><hi rend="i">Vous connoissez bien, mes Venerables Freres, combien sont grandes les
misericordes que le Seigneur a exercé envers nous ces jours passez ; puisque vous
vous estes servi de la terreur de la colere divine, comme d’un remede specifique à
nos playes, par tant & de si grands exemples de pieté chrestienne, & en
exhortant le peuple fidele à la pratique de la penitence. Vous avez connu
certainement le temps où le Seigneur nous a visité, & ce peuple affligé, ne l’a
pas moins connu, lorsqu’en quelque maniere cette même voix de Dieu qui a remué les
entrailles de la terre & ébranlé les fondemens des montagnes, l’a aussi animé,
& l’a engagé à s’humilier sous la main de Dieu par les pratiques salutaires de
la penitence, & que ce même peuple a veritablement éprouvé que les éclairs de la
Majesté Divine ont ébloüi toute la terre, lors de cette secousse & de ce
tremblement qui nous en a laissé voir avec horreur les entrailles. Il faut donc
offrir un Sacrifice de loüanges à ce Pere des misericordes, de qui nous en avons
reçu de si grandes, & qui vient de nous faire sentir sa main bien-faisante, afin
qu’il nous conserve par sa bonté & par sa misericorde aprés nous avoir corrigé,
nous sur qui il avoit étendu ce bras formidable de sa colere, que nous nous estions
attirez par nos dereglemens. Nous avons resolu d’aller offrir nostre Sacrifice de
reconnoissance au pied du même Autel, & dans la même Eglise, où nous nous
estions transporté à la teste du Clergé en Procession publique, pour y répandre nos
cœurs en actions de graces. Pour cet effet nous celebrerons la prochaine Feste de la
Chaire de Saint Pierre d’Antioche, ce glorieux Prince des Apôtres, qui tombe au
premier Jeudy de Caresme. Nous la celebrerons, dis-je, avec vous dans la Basilique,
par une Messe solemnelle, & pleins de confiance en la protection de ce grand
Saint, Chef du College des Apostres, nous conjurerons Dieu de ne nous plus faire
sentir desormais ces redoutables effets de sa colere, & ces signes épouventables
de son courroux, à nous sur tout qu’il a affermi sur la Pierre Apostolique & sur
le Trône de l’Eglise : & afin de conserver le souvenir de ce jour terrible, où
le Seigneur ayant eu la pensée de renverser les murs de la Fille de Sion, s’est
laissé fléchir & a appaisé sa colere, par l’humilité de vos prieres : Nous
Ordonnons & Statuons par un Decret irrevocable, que tous les ans au jour &
Feste de la Purification de la glorieuse Vierge, Mere de Dieu, à la fin de la Messe,
qui se celebre ce jour là selon le Rit Romain en la Chapelle Pontificale, on
chantera l’Hymne</hi> Te Deum laudamus, <hi rend="i">& que nos tres-chers
Enfans, le Senat, & le Peuple Romain observeront un Jeûne rigoureux
la veille de cette Feste en l’honneur de la Mere de nostre Sauveur, en cette Ville
de Rome ; ce que nous accordons aux prieres redoublées des Citoyens Romains. Du
reste, mes chers Freres, nous devons rendre stables & irrevocables ces grands
dons que la misericorde de Dieu nous a fait, par un exercice rigoureux &
constant des vertus chrestiennes ; exercice qui fait une des principales obligations
des Ministres de Jesus-Christ.</hi></p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_156">
<head>Air nouveau</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 156-157.</bibl>
<p>Pendant que la necessité fait souffrir les uns, les autres sont dans l’abondance, &
pendant que les uns pleurent, les autres chantent. C’est pour ces derniers que
Mr Chauvon a fait l’Air suivant.</p>
<quote>
<label>AIR NOUVEAU.</label><note resp="author" place="margin"><hi rend="i">L’Air,</hi> Quand il faut, <hi rend="i">page,</hi> 156.</note>
<lg>
<l><hi rend="i">Quand il faut pour la Gloire abandonner Sylvie,</hi></l>
<l><hi rend="i">Rossignols trop heureux, que je vous porte envie,</hi></l>
<l><hi rend="i">Vous reverrez bien-tost la Saison des Zephirs :</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour vous, elle revient avec ses plus doux charmes ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Helas ! que son retour qui vous rend vos plaisirs,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Me va faire verser de larmes ?</hi></l>
</lg>
</quote>
<ref target="images/1703-04_156.JPG">
<figure>
<graphic url="images/1703-04_156.JPG"/>
</figure>
</ref>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_157">
<head>[Galanteries]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 157-167.</bibl>
<p>Je vous envoye ce qui suit de la maniere qu’il m’a esté envoyé. Rien ne peut mieux
suivre une Chanson, que des Vers galans.</p>
<quote>
<p><hi rend="i">Voicy, Monsieur, une petite galanterie envoyée par une Dame le premier
jour de l’année pour Etrennes à un de ses Amis, avec un petit Bachus de Porcelaine
qu’elle fait parler à son Amy. Ce Bachus est assis à califourchon sur un petit
tonneau de même matiere, qu’elle avoit fait remplir de vin de Canarie, & six
bouteilles de tres-excellens autres vins de liqueur pour le réjoüir & pour
fortifier sa santé, au sortir d’une maladie qui avoit duré pendant tout le mois de
Decembre.</hi></p>
<p><hi rend="i">On feint que cette Dame avoit voulu consulter quelqu’un sur le regime de
vivre que son Amy devoit tenir, qu’il s’est deffendu de luy en prescrire aucun,
& que pour toute réponse il luy avoit envoyé les Vers qui suivent, qui font une
partie de la galanterie, & qu’il feint luy avoir autrefois esté envoyez par
Bachus en pareille occasion.</hi></p>
</quote>
<quote>
<label>RÉPONSE DE DAPHNIS A CLIMENE.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">En vain trop aimable Climene</hi></l>
<l> <hi rend="i">Vous me demandez des Avis</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pour le meilleur de vos Amis</hi></l>
<l><hi rend="i">Dont la santé, dites-vous, est mal saine.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Non, je ne suis point Medecin</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pour meriter qu’on me consulte,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et je veux éviter le reproche & l’insulte</hi></l>
<l> <hi rend="i">De passer pour un assassin</hi></l>
<l><hi rend="i">En voulant penetrer une science occulte</hi></l>
<l><hi rend="i">Tres-souvent inconnuë au plus fameux Rabin.</hi></l>
<l> <hi rend="i">La chose est trop de conséquence,</hi></l>
<l><hi rend="i">La santé d’un Amy qu’on voudroit rétablir</hi></l>
<l> <hi rend="i">Merite bien qu’on y pense à loisir</hi></l>
<l><hi rend="i">Et demande entre nous, beaucoup d’experience.</hi></l>
<l><hi rend="i">Climene vous sçavez si j’en ay là-dessus.</hi></l>
<l><hi rend="i">Vouloir me le prôner ce seroit un abus.</hi></l>
<l><hi rend="i">Dites à vostre Amy, dans sa convalescence</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pour rétablir sa défaillance</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’il dédaigne l’Amour, qu’il s’adresse à Baccus.</hi></l>
<l><hi rend="i">Voila, s’il m’en souviens, en pareille occurrence,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Les Avis que j’en ay reçus.</hi></l>
</lg>
</quote>
<quote>
<label>BACHUS A TYRCIS.<lb/><hi rend="i">ETRENNES.</hi><lb/><hi rend="i">En forme de
Reproches & d’Avis pour vivre content.</hi><lb/>Bachus parle.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Je suis vangé, c’est chose sure,</hi></l>
<l><hi rend="i">Je le voy bien à ton minois :</hi></l>
<l><hi rend="i">Tu n’és qu’une triste figure</hi></l>
<l><hi rend="i">De ce que tu fus autrefois.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">L’Amour dont tu suivis la trace</hi></l>
<l><hi rend="i">Te livre en proye à mille ennuis,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et pour peu de jours de bonnace</hi></l>
<l><hi rend="i">Te donne cent mauvaises nuits.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Tu pris un Aveugle pour guide ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais il t’a puny de ton choix,</hi></l>
<l><hi rend="i">Ton teint fleury devient livide</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour avoir trop suivi ses loix.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Un sexe trompeur & perfide</hi></l>
<l><hi rend="i">Seduisit ton cœur & tes yeux ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Et de son poison homicide</hi></l>
<l><hi rend="i">Paya tes soins officieux.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">C’est ainsi qu’Amour récompense</hi></l>
<l><hi rend="i">Ses plus illustres Favoris,</hi></l>
<l><hi rend="i">Ils ont pour prix de leur constance</hi></l>
<l><hi rend="i">Le vent, dont il les a nourris.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Quitte, quitte les inhumaines,</hi></l>
<l><hi rend="i">Dont ton cœur estoit enchanté :</hi></l>
<l><hi rend="i">Le plaisir ne vaut pas les peines</hi></l>
<l><hi rend="i">Quand il altere la santé.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">On ne voit point sous mon Empire</hi></l>
<l><hi rend="i">Tant ny de si tristes revers</hi></l>
<l><hi rend="i">Bachus est un Dieu qui fait rire,</hi></l>
<l><hi rend="i">C’est le soutient de l’Univers.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Trop d’amour souvent inquiette,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et cause de cruels tourmens</hi></l>
<l><hi rend="i">Lorsqu’à la Blonde ou la Brunette</hi></l>
<l><hi rend="i">On veut donner tous ses momens.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Fuy donc ces Syrennes trompeuses,</hi></l>
<l><hi rend="i">Elles empoisonnent ton cœur :</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour passer des nuits plus heureuses</hi></l>
<l><hi rend="i">Boy de ma charmante liqueur.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Lors par des songes agréables</hi></l>
<l><hi rend="i">Qui te porteront jusqu’aux Cieux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Tu croiras estre assis aux tables</hi></l>
<l><hi rend="i">Où l’on boit le nectar des Dieux.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Pour essay, voila six bouteilles</hi></l>
<l><hi rend="i">Du meilleur que l’Olimpe ait eu ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Tu te porteras à merveilles</hi></l>
<l><hi rend="i">Du moment que tu l’auras bû.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Encor un coup, plus de Maîtresses</hi></l>
<l><hi rend="i">Fuy les comme des ennemis,</hi></l>
<l><hi rend="i">Donne moy toutes tes tendresses,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et je seray de tes amis.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Depuis que j’ay suivi ces conseils salutaires</hi></l>
<l><hi rend="i">Je me porte fort bien ; je suis gras & dodu ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Et je trouve, en faisant mes petites affaires,</hi></l>
<l> <hi rend="i">L’Embonpoint que j’avois perdu.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Que vostre Amy fasse de même</hi></l>
<l> <hi rend="i">S’il veut recouvrer sa santé</hi></l>
<l> <hi rend="i">Car c’est une foiblesse extrême</hi></l>
<l> <hi rend="i">Sur ce point-là d’estre entesté.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>S’il est des temps, & des conjonctures qui font naistre des galanteries, l’Amour en
fait naître en tout temps, & comme il laisse rarement échapper les occasions de se
faire connoistre d’une maniere galante, il se fait beaucoup de declarations d’amour le
premier jour de chaque année. Je n’ay pû vous envoyer plutost celle que vous allez
lire.</p>
<quote>
<label>ETRENNES À MADEMOISELLE M**</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Vous embellissez tous les ans,</hi></l>
<l><hi rend="i">Tous les ans de graces nouvelles</hi></l>
<l><hi rend="i">Sont les ordinaires presens</hi></l>
<l><hi rend="i">Que vous fait la Reine des belles.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">On m’a dit qu’ils vous plaisent fort,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et cela ne me surprend guere :</hi></l>
<l><hi rend="i">Plaire a toûjours esté le sort</hi></l>
<l><hi rend="i">Des presens que Venus sçait faire.</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Mais si le petit Cupidon</hi></l>
<l><hi rend="i">(Comme peut-estre il s’y dispose)</hi></l>
<l><hi rend="i">Vouloit aussi vous faire un don,</hi></l>
<l><hi rend="i">Comment prendriez vous la chose ?</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">S’il venoit vous offrir un cœur,</hi></l>
<l><hi rend="i">Un cœur ardent, sincere, tendre,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et que vostre regard vainqueur</hi></l>
<l><hi rend="i">Auroit eu seul l’Art de surprendre ;</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Un cœur qui vous aimeroit bien,</hi></l>
<l><hi rend="i">Un cœur soumis, un cœur fidelle,</hi></l>
<l><hi rend="i">Un cœur enfin… comme le mien</hi></l>
<l><hi rend="i">(Car mon cœur est sur ce modelle).</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Si donc ce petit Dieu d’Amour,</hi></l>
<l><hi rend="i">L’enfant chery de la Deesse,</hi></l>
<l><hi rend="i">Venoit vous offrir en ce jour</hi></l>
<l><hi rend="i">Quelques presens de cette espece :</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Aimable Lisette, entre nous,</hi></l>
<l><hi rend="i">Bannissez d’icy le mistere,</hi></l>
<l><hi rend="i">Parlez, les recevriez vous</hi></l>
<l><hi rend="i">Comme les presens de sa mere.</hi></l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_168">
<head>[Essais de litterature]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 168-172.</bibl>
<p>On vend chez le Sieur Ribou, proche les Augustins, à la descente du Pont Neuf, à
l’Image Saint Louis ; le Supplement des Essais de Litterature. L’Auteur de ce nouvel
Ouvrage qui se cache avec autant de soin que celuy des Essais de Litterature, dont on a
pû sçavoir le nom jusqu’à present, reprend chaque article des Essais de Litterature sur
lesquels il donne de nouveaux éclaircissemens, & dit des choses tout à fait
nouvelles & qui sont fort interessantes. Il reprend l’Auteur des Essais, quand il le
trouve peu exact, mais il le reprend avec une douceur & une politesse qui sont une
excellente leçon pour ceux qui s’attachent à la Critique. Cela n’empêche pas toute fois
qu’il n’use, à l’égard du livre qu’il Critique, d’une exactitude & d’une
circonspection qui le mettent à couvert de tout reproche d’indulgence & de
partialité. Les notes qu’il nous a donné dans cette premiere partie, ne s’étendent que
sur les six premiers articles du premier Essai de Litterature. Il commence, suivant le
Plan qu’il s’est fait, par l’article de <hi rend="i">Virgine Veneta</hi>, qui est celuy
qui a si fort partagé les Sçavans ; & il faut convenir qu’il nous apprend sur ce
sujet des choses bien recherchées. Il est à souhaiter que cette Auteur ne se rebute pas,
& qu’il continuë ce dessein, qui ne peut estre que tres-avantageux à la République
des lettres, que l’on enrichit aujourd’huy plus que jamais de nouvelles productions :
afin qu’il ne manque rien à la gloire du regne de nostre grand Monarque, & qu’on
voye porter les Sciences au plus haut point d’élevation, & dans un aussi haut degré
que sous le regne de François I. où l’on n’auroit osé envisager tout ce qui se fait
aujourd’huy pour familialiser les Sciences, & on peut dire hardiment que
nous avons fourny aux étrangers cette industrieuse methode de reduire en abregé & en
une espece de nouvelles Journalieres à l’usage des Sçavans les Sciences, les plus
abstraites & les plus élevées.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_207">
<head>[Nomination de M<hi rend="sup">r</hi> Prevost comme Chantre de Hedins]*</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 207-208.</bibl>
<p>M<hi rend="sup">r</hi> Prevost a eu la Chanterie de Herdins. Il succede à un tres-honneste homme & qui
estoit fort aimé dans ce pays là, il ne falloit pas un autre sujet pour consoler les
Habitans de ce lieu & reparer la perte du dernier Chantre. M<hi rend="sup">r</hi> Prevost les
dédommagera & au delà, car c’est un tres vertueux Ecclesiastique & fort attaché
à ses devoirs.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1703-04_324">
<head>Air nouveau</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, avril 1703 [tome 4], p. 324-325.</bibl>
<p>Quoy que la Musique ne semble pas si necessaire que toutes les choses dont je viens de
vous parler, elle ne laisse pas d’estre utile, puisqu’elle peut servir à délasser les
hommes fatiguez d’un trop long travail, & qu’elle n’est pas infructueuse à ceux qui
reüssissent dans cet Art. Je ne sçay si celuy qui a fait l’Air que je vous envoye aura
réüssi, mais je puis vous assurer que cet Air est d’un habile
Maître. Les paroles sont tirées du Mercure du mois de Novembre 1702. <note resp="editor">Le poème fait partie d'une églogue publiée dans le <hi rend="italic">Mercure galant</hi> de novembre 1702 sous le titre « Suite du Triomphe de la belle Atalante par Tamiriste » (voir <ref target="MG-1702-11_51">cet article</ref>).</note></p>
<quote>
<label>AIR NOUVEAU.</label><note resp="author" place="margin"><hi rend="i">L’Air,</hi> Il est un temps, <hi rend="i">page</hi> 325.</note>
<lg>
<l><hi rend="i">S’il est un temps pour se deffendre</hi></l>
<l><hi rend="i">Des empressemens d’un Amant</hi></l>
<l><hi rend="i">L’Amour ne perd rien pour attendre</hi></l>
<l> <hi rend="i">Et le cœur le moins tendre</hi></l>
<l> <hi rend="i">A son moment</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pour se laisser prendre.</hi></l>
</lg>
</quote>
<ref target="images/1703-04_324.JPG">
<figure>
<graphic url="images/1703-04_324.JPG"/>
</figure>
</ref>
</div>
</body>
</text>
</TEI>