-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathMG-1696-05.xml
1236 lines (1236 loc) · 90.4 KB
/
MG-1696-05.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre" xml:id="MG-1696-05">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Mercure galant, mai 1696 [tome 5].</title>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL/IReMuS</edition>
<respStmt>
<name>Nathalie Berton-Blivet</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Anne Piéjus</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mercure-galant/MG-1696-05</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"><p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p></licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><title>Mercure galant</title>, <date>mai 1696</date> [tome 5].</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1696-05"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<head><hi rend="i">Mercure galant</hi>, mai 1696 [tome 5].</head>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_055" resp="wordpro">
<head>[Lettre de Mademoiselle l’Héritier]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 55-77.</bibl>
<p/>
<p>Je vous ay avertie dans une de mes dernieres Lettres, de quelques Vers que le Copiste avoit oubliez, en transcrivant l’Eloge des Dames de Mademoiselle l’Heritier. Cet Eloge a esté lû avec tant de plaisir par tout, & il a fait tant d’honneur à toutes celles de vostre Sexe, que je ne puis m’empêcher de vous faire part de ce qui a esté écrit sur ce sujet depuis qu’il est devenu public. Je commence par une Lettre de la même Mademoiselle l’Heritier, dont l’heureux genie paroist en tout ce qui porte son nom. Elle est écrite à une Dame, qui n’est pas moins distinguée par son merite que par sa naissance.</p>
<quote>
<label>À MADAME<lb/>LA MARQUISE DE C…</label>
<p>Les flateuses loüanges ; Madame, que vous donnez à mon petit Ouvrage de l’Eloge des Dames, sont si obligeantes, qu’elles me feroient oublier la querelle que vous me faites, de ce que vous n’avez entendu parler de ces Vers que par le Mercure Galant, si je n’estois persuadée que l’amitié m’engage à vous faire voir que cette querelle n’est pas juste. Vous n’ignorez pas que depuis que l’ascendant d’une certaine Etoile, à laquelle on ne peut résister, eut répandu dans le monde les bagatelles rimées que j’avois tant de soin de cacher, parce que je ne les croyois bonnes tout au plus qu’à m’amuser avec trois ou quatre de mes Amies de mon caractere ; vous n’ignorez pas, dis-je, que depuis ce temps, où vous fustes informée de mon commerce avec les Muses, elles ne m’ont rien dicté de serieux ou d’enjoüé, que je ne vous en aye fait part avec exactitude, puis que vostre amitié le vouloit ainsi ; mais à l’égard des Vers de l’Eloge des Dames, je ne pouvois contenter cette exactitude par la loy que je m’estois prescrite, de ne laisser voir cet Ouvrage qu’aux personnes qui avoient eu quelque part à la conversation qui l’avoit fait naistre. J’observay regulierement cette loy ; mais quelques-unes de nos Amies ne furent pas si scrupuleuses. Elles ne se firent pas une affaire de publier cette Piece, malgré les projets que nous avions faits toutes ensemble de ne nous en divertir qu’entre nous. Comme les raisons qu’on avoit sur cela ne subsistent plus, & que de même que les Vers, la conversation s’est divulguée, peut-estre vous en a-t-on fait quelques recits, mais apparemment ils ne sont que confus. Je vais donc vous dire le sujet qui forma une dispute fort vive dans une compagnie, où l’on ne songeoit qu’à se divertir.</p>
<p>Dans le temps qu’on representoit la Tragedie de Bradamante, qui, comme vous sçavez, a fait beaucoup de bruit, par la force de ses Vers & la delicatesse de ses sentimens, on vint à examiner les beautez de cette Piece dans la compagnie dont il est question. Un homme d’un caractere fort extraordinaire, dit qu’il ne comprenoit pas comment on pouvoit approuver une Tragedie dont le sujet estoit entierement hors du vray-semblable, puis qu’on y introduisoit deux Femmes vaillantes, ce qui blessoit tous les gens éclairez, qui sçavent bien que jamais le courage ny la fermeté ne se rencontroient dans ce Sexe. Toute la compagnie surprise d’un si étrange sentiment, s’écria que rien n’estoit plus vray-semblable, & plus vray, que de voir du courage dans des Femmes ; & comme si j’estois obligée d’estre toûjours la Championne des belles qualitez des Dames, tout le monde tourna les yeux sur moy, & m’engagea à entrer dans cette dispute pour les deffendre. Le Cavalier qui les avoit attaquées, voulut montrer par de fantastiques preuves, toutes herissées de Grec & de Latin, qu’il n’y avoit point de Femmes qui ne fussent naturellement poltronnes, legeres, & pleines de foiblesses, & mesme qu’il falloit qu’elles fussent ainsi pour plaire. Ensuite il se mit à déclamer mille Philosophiques injures contre-elles avec une rapidité inconcevable, & finit en disant qu’il estoit extravagant de supposer qu’il pust y en avoir de vaillantes. Aprés qu’il se fut éteint la voix à force de parler viste & de crier haut, je trouvay enfin le temps de luy répondre, & de luy prouver par mille raisons, que je ne vous redis point parce qu’elles sont trop faciles à imaginer, qu’il estoit absolument dans le vray-semblable que les Femmes pussent avoir du courage. Il debita encore de nouveau une foule de passages Latins & dans ses citations, il fit un assemblage bizarre des badines fictions des Poëtes, & des Livres dont on ne doit parler qu’avec le plus profond respect. Voyant que les raisons faisoient si peu d’impression sur son esprit, je fus contrainte d’avoir recours aux exemples. Ainsi je fis passer en revûë toutes les Femmes vaillantes de l’Histoire Grecque, Romaine & Françoise, jusqu’à la Pucelle d’Orleans, & examinant ensuite les Heroïnes entierement modernes, je n’oubliay pas l’action éclatante qui a couvert l’illustre Mademoiselle de la Charsse, d’une gloire immortelle. Je connus alors que cet adversaire des Dames avoit cru parler à de plus ignorantes personnes que nous n’estions. Ces exemples le desarmérent, & il se compta si bien vaincu qu’il se reduisit à changer de These. Il s’en tint donc tout d’un coup à dire que toutes les Femmes dont je venois de parler auroient bien mieux fait de mettre leurs mouches & de filer leur quenoüille, que d’aller faire les Capitaines, & les Generaux. Enfin, Monsieur, luy répondis-je, vous estes obligé de convenir qu’il y a des Femmes vaillantes. Vous ne vous retranchez plus qu’à dire qu’elles ne le devroient pas estre. Voila la dispute changée de sujet, mais si quelques-uns de ceux qui nous écoutent, veulent entrer en lice, ils vous convaincront aisément qu’il est des occasions où le courage & la valeur même sont necessaires aux Femmes.</p>
<p>Vous avez si bien parlé pour elles, me dit-on tout d’une voix, que nous prétendons que vous acheviez ce que vous avez si heureusement commencé ; & puis que vous avez prouvé que la valeur se trouve aussi dans leur sexe, il faut encore que vous fassiez voir quand il la doit mettre en usage. Je ne pus me deffendre de continuer à soûtenir une cause si juste, & je n’eus pas de peine à montrer, qu’ainsi qu’il seroit hors d’œuvre à une femme de quitter le centre de sa patrie où l’on seroit tranquille, pour aller faire l’Amazone à contre-temps dans une armée nombreuse, pourveuë d’habiles Genéraux & de braves Officiers, ce seroit encore une conduite bien plus blâmable, si sous le prétexte du peu d’habitude qu’a son sexe à essuyer les perils, elle voyoit sous ses yeux le fer & le feu ravager son païs, sans avoir le courage d’exposer sa vie & de faire agir sa valeur, pour conserver ses biens & sa liberté, & prendre le party de ceux à qui le Ciel n’a pas donné la force de se deffendre. Je fis voir que dans ces occasions, non-seulement il estoit permis aux femmes qui avoient de la fermeté & de la valeur, de la faire éclater ; mais que mesme il leur seroit fort honteux de n’en point avoir. Je dis encore beaucoup de choses que je ne vous rapporte pas, de peur de vous ennuyer, quoy que la situation d’esprit où étoient ceux qui nous écoutoient, fist qu’ils en étoient divertis ; mais enfin nostre sçavant Cavalier qui ne se battoit plus qu’en retraite dans cette derniere dispute, fut mis entierement hors de combat.</p>
<p>Comme les Dames qui étoient presentes à nôtre conversation sont extrémement de mes amies, je ne pus resister aux prieres empressées qu’elles me firent de la mettre en Vers, mais je n’y consentis qu’à condition que ces Vers ne seroient vûs que de nôtre petite Societé. On me le promit, mais on ne se fit point de scrupule de ne me pas tenir parole, ainsi que je vous l’ay déja dit. Cette bagatelle courut dans le monde, & mesme a donné sujet à des Ouvrages d’un tour aussi aisé que délicat. Pour vous témoigner, Madame, que je veux continuer à vous faire part exactement des nouveautez du Parnasse, je vous envoye ces agréables Ouvrages, & ceux que j’ay faits à leur sujet ; & afin que vous foyez pleinement contente de moy, je vais vous rendre compte de certains petits détails qui vous feront trouver plus de plaisir à ces productions d’esprit. Premierement, il faut que je vous apprenne que sans avoir bravé le feu des ennemis comme Mademoiselle de la Charsse, ni soûtenu un Siege comme l’Epouse du Comte Tékéli, il y a déja long temps que je suis en possession du titre de Fille courageuse, & je vous diray confidemment que jamais titre n’a moins coûté à aquerir. Parce que quand il tonne je ne me cache pas sous le rideau d’un lit comme Madame D.… & qu’au contraire on me voit aussi tranquille que lors qu’il fait beau temps, parce que quand je suis dans un carosse attelé de chevaux fougueux, loin de faire des cris aussi hauts que Mademoiselle P.… je n’ay nulle frayeur, & enfin, parce qu’on me voit tirer grand nombre de coups de pistolet, quand le Roy prend des Villes ou gagne des Batailles, & qu’en telle Campagne ce rapide Conquerant m’a fait faire cet exercice jusqu’à trois & quatre fois en un seul mois, sur de pareils exploits on m’a donné liberalement le nom de Fille intrepide. Peut-estre la suis-je en theorie, mais, Madame, vous sçavez que je ne la suis point en pratique, je n’en ay jamais eu l’occasion.</p>
<p>Cependant, comme j’estime infiniment l’intrepidité, & que je l’honore par tout où je la trouve, quelque temps aprés vôtre départ, nous eusmes une fort plaisante conversation sur le courage, & sur la poltronnerie chez une belle Duchesse que vous connoissez, qui par sa science peut justement estre comparée à Minerve, mais qui ne seroit pas propre à imiter la valeur de Pallas. Je luy faisois la guerre de son extrême timidité, & luy disois, que si le Ciel m’avoit fait naître d’un autre sexe, j’aurois déja bien des fois signalé mon courage. Quelques Cavaliers qui étoient présens, me dirent que je devois faire éclater ce courage à la gloire de l’amour, au lieu de le combattre, comme je faisois sans cesse. Je leur répondis en plaisantant que le fond d’intrepidité que je me sentois me porteroit toûjours à éviter du moins toutes sortes de chaisnes, puisque mon sexe m’empeschoit d’aller cueillir des Lauriers en suivant les Drapeaux du Roy.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_077" resp="mercure">
<head>Romance sur l'air <hi rend="i">L’autre jour m’en allant promener, Ah ! mon mal vient que d’aimer</hi></head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 77-86.</bibl>
<p/>
<p>[...] comme la charmante Duchesse chez qui nous étions, m'avoit priée de luy faire des couplets sur un certain Air qu'elle aimoit fort, je luy fis <hi rend="i">Impromptu</hi> une maniere de Romance que je vous envoye, qui rouloit sur le mesme sujet que la conversation que nous avions euë.</p>
<quote>
<label>ROMANCE,<lb/>SUR L'AIR</label>
<label>L'autre jour m'allant promener,<lb/>Ah ! mon mal vient que d'aimer.</label>
<lg>
<l rend="i">Evitons l'amour & ses traits.</l>
<l rend="i">Qu'il est beau de n'aimer jamais !</l>
<l rend="i">Je croy que ses plus doux attraits</l>
<l rend="i">Ont encor bien des peines.</l>
<l rend="i">Qu'il est beau de n'aimer jamais !</l>
<l rend="i">Bravons toûjours les chaisnes.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Si quelque objet peut enflamer,</l>
<l rend="i">La gloire seule doit charmer.</l>
<l rend="i">Chaque Sexe doit s'en former</l>
<l rend="i">Un attirant modele.</l>
<l rend="i">La Gloire seule doit charmer,</l>
<l rend="i">Ne vivons que pour elle.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> On parvient par divers sentiers</l>
<l rend="i">À cueïllir de brillans Lauriers.</l>
<l rend="i">Dames ainsi que Cavaliers</l>
<l rend="i">Peuvent orner l'Histoire.</l>
<l rend="i">On parvient par divers sentiers</l>
<l rend="i">Au Temple de Memoire.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Mais pour atteindre aux prompts honneurs,</l>
<l rend="i">Vive Mars, vive ses faveurs,</l>
<l rend="i">Themis & les sçavantes Soeurs,</l>
<l rend="i"> Ont une belle route</l>
<l rend="i">Mais pour atteindre aux prompts honneurs,</l>
<l rend="i">Mars vaut bien mieux, sans doute.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Quand on est du sexe à fracas,</l>
<l rend="i">Qu'il est beau d'aimer les combats !</l>
<l rend="i">Qu'on trouve de touchans appas</l>
<l rend="i">Au mestier de Bellone !</l>
<l rend="i">Qu'il est beau d'aimer les combats !</l>
<l rend="i">Que de gloire s'y donne !</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Si mon sexe l'avoit permis</l>
<l rend="i">Que j'aurois bravé d'ennemis !</l>
<l rend="i">Tous ceux que Louis a soumis</l>
<l rend="i">M'auroient vû les combattre.</l>
<l rend="i">Que j'aurois bravé d'ennemis</l>
<l rend="i">Si Dame alloit se battre !</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">On fait des exploits inoüis</l>
<l rend="i">Quand on suit les pas de Loüis.</l>
<l rend="i">L'oeil & le coeur sont réjouis</l>
<l rend="i">De l'éclat de sa gloire.</l>
<l rend="i">Quand on suit les pas de Loüis</l>
<l rend="i">On court à la Victoire.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Mais en dépit de mon ardeur</l>
<l rend="i">Je ne puis suivre ce Vainqueur.</l>
<l rend="i">Chantons sa rapide valeur,</l>
<l rend="i">Pour luy faisons des festes.</l>
<l rend="i">Je ne puis suivre ce Vainqueur.</l>
<l rend="i">Celebrons ses conquestes</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Chantant ce Heros chaque jour</l>
<l rend="i">Je prétens combattre à mon tour.</l>
<l rend="i">Je veux toûjours vaincre l'Amour</l>
<l rend="i">Et terrasser sa brigue.</l>
<l rend="i">Je prétens combattre à mon tour,</l>
<l rend="i">Mais ce n'est pas la Ligue.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_081" resp="wordpro">
<head>Fragment d’une Lettre en Chansons</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 81-96.</bibl>
<p/>
<p>Ces couplets devinrent fort à la mode, & cela me donna auprés de quelques gens un petit air Amazonien, que de bonne foy je n’avois nullement songé à m’acquerir, comme vous jugez bien, n’ayant cherché dans cet entretien & dans ces chansons qu’à me divertir, en expliquant mes sentimens naturellement. On s’est souvenu encore depuis que pendant que j’estois en Normandie en 1694. & que les Ennemis prenoient mille mesures pour insulter nos Ports & les Côtes de cette Province, la confiance que j’ay dans la suprême sagesse, & l’ascendant du Roy, me fit toujours dire, sans prendre les moindres alarmes, que les Anglois feroient bien plus de bruit que d’effet ; & on a remis sur les rangs une Lettre en chansons, que j’écrivois à une de mes Amies de Bayeux, où j’estois dans ce temps-là, & qui, comme vous sçavez, est sur la route de la Hogue. Ne m’allez pas encore faire une affaire, de ce que vous n’avez point vû cette Lettre, c’est que j’ay cru qu’elle ne meritoit pas vostre attention ; mais puis qu’on s’est avisé de la tirer de l’oubli, je vais vous en dire quelques morceaux. Vous sçavez que ces sortes de Lettres se font sur mille chants differens, & qu’on change d’air à chaque couplet. En voicy quelques uns. Je començois par une description des craintes & des alarmes, qui agitoient certains cœurs dans le lieu où j’estois, & je disois que le tumulte de Mars en avoit chassé tous les Jeux & les Amours ; puis je poursuivois ainsi.</p>
<quote>
<label>FRAGMENT<lb/>D’une Lettre en Chansons.</label>
<lg>
<label>SUR L’AIR,<lb/>Sommes-nous pas trop heureux.</label>
<l rend="i"> Dans ce turbulent fracas,</l>
<l rend="i">Peut-estre on croit que les Muses</l>
<l rend="i">Interdites & confuses</l>
<l rend="i">Du bruit tonnant des Combats,</l>
<l rend="i">Ne pourront prendre courage</l>
<l rend="i">Que pour chanter dignement</l>
<l rend="i">Ce qu’un<note resp="author">Monseigneur commandoit l’Armée de Flandre.</note> Heros jeune & sage</l>
<l rend="i">Va faire chez le Flamand.</l>
</lg>
<lg>
<label>SUR L’AIR<lb/>Il fait tout ce qu’il défend.</label>
<l rend="i"> Mais cette troupe divine</l>
<l rend="i">Qui penetre l’avenir,</l>
<l rend="i">Dit sans en estre chagrine,</l>
<l rend="i">Voyant l’Ennemi venir ;</l>
<l rend="i">Comment craindre les tempestes</l>
<l rend="i">Quand Louis défend nos testes ?</l>
<l rend="i">Pleines de tranquillité</l>
<l rend="i">Imitons leur fermeté.</l>
</lg>
<lg>
<label>SUR L’AIR<lb/>La verte jeunesse qui tourne à tous<lb/>vents.</label>
<l rend="i"> Malgré les alarmes,</l>
<l rend="i">Malgré les Tambours,</l>
<l rend="i">Profitons des charmes</l>
<l rend="i">Qu’on doit aux beaux jours :</l>
<l rend="i">De certain Dieu tendre</l>
<l rend="i">Défendons-nous seul,</l>
<l rend="i">Et laissons défendre</l>
<l rend="i">Nos Ports à <note resp="author">M<hi rend="sup">r</hi> le Maréchal de Choiseul commandoit un Camp en Normandie.</note> Choiseul.</l>
</lg>
<lg>
<label>SUR L’AIR<lb/>Quand Iris prend plaisir à boire</label>
<l rend="i"> Tout s’émeut au bruit de la guerre,</l>
<l rend="i">Mais quand Louis tient son tonnerre</l>
<l rend="i">L’Ennemy doit seul avoir peur.</l>
<l rend="i">Nostre Heros enchaisne la Victoire,</l>
<l rend="i">Bientost nous le verrons vainqueur,</l>
<l rend="i">Et son Dauphin rempli d’ardeur,</l>
<l rend="i">Va se couvrir encor de gloire.</l>
</lg>
</quote>
<p>Cette Lettre en chansons, Madame, & la Romance avoient fait voir les sentimens que j’ay sur la valeur.</p>
<p>La dispute que j’ay euë avec le Cavalier Dogmatiseur, les a confirmez, & les Vers que j’ay faits sur cette dispute ont achevé de les mettre dans leur jour. Vous voyez bien cependant que dans ces Vers, je ne me suis pas amusée à rapporter les preuves de raisonnement, & les exemples historiques que i’avançay dans cette conversation. J’ay traité la dispute moins en forme en faveur de la Poësie, qui n’a pas de grace quand elle fait des raisonnemens si suivis, & même j’ay pris quelquefois un ton badin, comme lors que je dis,</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> De Bradamante & de Marphise,</l>
<l rend="i">Que le dessein fut grand & doux !</l>
<l rend="i">Elles triomphoient par leurs armes</l>
<l rend="i">Encore plus que par leurs charmes.</l>
<l rend="i">Il leur estoit permis de signaler leur bras</l>
<l rend="i"> Dans les plus perilleux combats ;</l>
<l rend="i">Ah qu’elles possedoient un heureux avantage !</l>
<l rend="i">Quel plaisir de marquer son intrepidité !</l>
<l rend="i">Si nostre sexe encor avoit un tel usage,</l>
<l rend="i"> J’aurois déja pour mon partage,</l>
<l rend="i"> Un Brevet d’immortalité.</l>
</lg>
</quote>
<p>Eh bien ! Madame, ces Vers, avec le souvenir des marques de mon Heroïsme, dont je vous ay tantost parlé, sont cause qu’on m’a écrit <hi rend="i">incognito</hi> une des plus jolies Epîtres du monde, où l’on me compare à Telesille. Je ne sçay pas si cette Heroïne a l’honneur d’estre connuë de vous, mais c’étoit une des plus illustres Sçavantes de l’antique Grece. Plutarque l’a celebrée fort glorieusement ; mais cependant je ne sçay si vous estes instruite de son histoire, quoy que j’aye pris soin de vous en informer dans le Triomphe de Madame Deshoulieres Telesille donc, comme vous sçavez, ou comme vous ne sçavez pas, étoit d’Argos, & aprés avoir acquis dans la Grece une reputation immortelle par la beauté de ses Ouvrages, elle éclata encore par son courage d’une maniere toute distinguée. Pendant que tous les hommes étoient en campagne, dans une guerre où les Argiens n’avoient pas esté heureux, Telesille anima si vivement les Dames Argiennes à la deffense de leur Ville contre les Lacedemoniens, que ces lions de Grece furent contraints de se retirer, voyant de quelle maniere cette troupe d’Amazones bravoit la mort sous la conduite d’une heroïne si propre à soûtenir la gloire de sa Patrie. Je ne me souviens point d’avoir jamais fait d’action qui ressemble à celle-là. Cependant voyez ce que c’est que d’avoir bien de l’esprit. L’inconnu qui m’a écrit l’Epître que je vous annonce, a trouvé l’art de faire voir dans ses Vers mille traits de ressemblance entre Telesille & moy. Ainsi font les grands Peintres, ils songent plûtost à produire un beau Tableau, qu’ils ne s’embarrassent de faire ressembler. Cependant toutes mes amies, plus frapées des beautez de cette Piece que je n’étois révoltée contre la comparaison, ont voulu que je répondisse à cet agréable Ouvrage. Si on n’y avoit parlé que de moy, j’aurois gardé le silence malgré leurs souhaits ; mais comme la gloire du Roy y étoit chantée avec justesse, l’empressement que j’ay de mêler ma voix à toutes les loüanges qu’on donne à ce Heros, me fit répondre brusquement à l’inconnu Epître pour Epître. La mienne ne commençoit qu’à paroître, quand Mademoiselle d’Alerac dont vous connoissez le bon goût, me pria de lui faire part de ces deux Ouvrages. Je les luy envoyai accompagnez d’une Lettre en Vers & en Prose. Cette Lettre, je croy, n’aura rien d’obscur pour vous ; car vous vous souvenez sans doute que dans une Epître que j’ay faite au sujet des Anciens & des Modernes, qui a paru dans le Mercure de Novembre dernier, il y a ces quatre Vers :</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">Faisons donc redire à l’Echo,</l>
<l rend="i">D’Alerac passe autant Erinne,</l>
<l rend="i">Que Scudery passe Sapho,</l>
<l rend="i">Et des Houllieres, Corinne.</l>
</lg>
</quote>
<p>Toutes ces Heroïnes, Madame, sont, ce me semble, de vostre connoissance. Pour Praxille, dont il est parlé aussi dans cette Lettre en question, si vous ne la connoissez pas, & que vous ne vouliez point vous donner la peine de la démesler dans l’Histoire Greque, informez-vous d’elle dans le Triomphe de Madame des Houlieres. Mademoiselle d’Alerac, qui fait naturellement des plus jolis Vers du monde, a répondu à la Lettre que je luy ay écrite, une autre Lettre meslée de Prose & de Vers, qui est toute pleine d’esprit. Cette Demoiselle en fait tant briller dans la conversation, qu’il ne faut que la voir une fois pour estre convaincu que personne n’a plus de feu, d’esprit & de vivacité. Vous connoissez si bien le caractere de toute sa Maison, que je suis seure que vous trouverez que ce que j’en dis à la fin de la Lettre que j’écrivis à cette aimable Fille, n’est pas la moitié de ce qu’on y voit de propre à s’attirer l’estime la plus distinguée. Hé bien vous plaindrez-vous à present que je ne vous fais pas assez de part de ce qui regarde les Muses ? Vous les aimez tant, qu’en bonne foy il y auroit de la dureté à ne vous apprendre pas tout ce qu’on sçait de leurs nouvelles, & je vous estime trop pour ne me pas faire un plaisir des occasions qu’elles me donneront de vous marquer combien ie suis parfaitement, Madame, vostre.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_097" resp="wordpro">
<head>[Epistre en Vers]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 97-102.</bibl>
<p>Je croyois n’avoir plus à vous informer de rien, mais j’apprens qu’on a découvers que l’Epistre qui me veut faire passer au moins pour Telezille la cadette, est du Marquis de V.… dont vous estimez le sçavoir & la politesse.</p>
<quote>
<label>À MADEMOISELLE<lb/>L’HERITIER.<lb/><hi rend="i">EPISTRE.</hi></label>
<lg>
<l rend="i">Des neuf Sçavantes Sœurs celebre Favorite,</l>
<l rend="i">Charmante l’Heritier, dont les rares talens</l>
<l rend="i"> Sont joints au plus touchant merite,</l>
<l rend="i"> Que n’ay-je vos dons excellens !</l>
<l rend="i"> Que n’ay-je vostre docte Lyre</l>
<l rend="i">Pour chanter comme il faut ce qu’en vous on admire !</l>
<l rend="i">En voyant le sçavoir, en voyant la clarté,</l>
<l rend="i"> Le courage, la fermeté,</l>
<l rend="i">Et le vif agrément qui chez vous toujours brille,</l>
<l rend="i">On croit revoir en vous l’illustre Telesille,</l>
<l rend="i">Qui sceut par son courage égaler en Argos</l>
<l rend="i"> La gloire des plus grands Heros.</l>
<l rend="i">Comme elle vous avez une ame d’Heroîne,</l>
<l rend="i">Et si vous en trouviez le moment bienheureux,</l>
<l rend="i"> Nassau si hardy dans ses vœux,</l>
<l rend="i">Trouveroit sous vos coups son entiere ruine.</l>
<l rend="i">Ainsi que Telesille eut toujours dans le cœur</l>
<l rend="i"> Un beau zele pour sa patrie,</l>
<l rend="i">Pour la France & Loüis toute pleine d’ardeur,</l>
<l rend="i">On vous verroit donner vostre sang, vostre vie.</l>
<l rend="i">La Grecque par hazard signala son envie,</l>
<l rend="i"> Mais comme elle vous n’aurez pas</l>
<l rend="i">De perilleux moyens d’exercer vostre bras.</l>
<l rend="i">De l’auguste Loüis tel est le privilege,</l>
<l rend="i"> Que dans tous ses vastes Etats,</l>
<l rend="i">Vingt Souverains liguez avec tant de fracas,</l>
<l rend="i"> A peine ont pû former un Siege,</l>
<l rend="i">Et n’ont pû triompher dans les moindres combats.</l>
<l rend="i"> Leur fureur plus que leur vaillance</l>
<l rend="i">Eclata follement dans d’injustes exploits,</l>
<l rend="i">Le Dauphiné seulement une fois,</l>
<l rend="i"> Ainsi que la belle Provence,</l>
<l rend="i"> Sentit l’effort du Piemontois.</l>
<l rend="i">La Charsse fit alors l’action grande & belle,</l>
<l rend="i">Que vos doctes Ecrits sçauront rendre immortelle ;</l>
<l rend="i"> Mais si l’on vit son intrepide cœur</l>
<l rend="i">Dans cette occasion faire briller son zele ;</l>
<l rend="i"> Malgré la pente naturelle</l>
<l rend="i"> De son heroïque valeur,</l>
<l rend="i"> Cette Sujette agissante & fidelle</l>
<l rend="i">Ne trouvera plus lieu d’exercer son ardeur,</l>
<l rend="i"> Bellone dormira pour elle.</l>
<l rend="i">L’invincible Loüis par ses prudens projets,</l>
<l rend="i"> Sçait trop bien garder ses Sujets.</l>
<l rend="i"> Ainsi vous n’aurez point la gloire</l>
<l rend="i"> De repousser ses Ennemis,</l>
<l rend="i">Puis que le juste Ciel par son ordre a permis</l>
<l rend="i">Qu’il ait sous ses Drapeaux attaché la victoire.</l>
<l rend="i"> Mais cependant consolez-vous,</l>
<l rend="i">Vous chantez ses exploits sur des accords si doux,</l>
<l rend="i">Qu’ils vous donnent un nom d’éternelle memoire,</l>
<l rend="i"> Dont mon Sexe seroit jaloux,</l>
<l rend="i"> Si tout les rares avantages,</l>
<l rend="i"> Les vertus, les dons précieux,</l>
<l rend="i">Qu’avec profusion vous receustes des Cieux,</l>
<l rend="i">Ne sçavoient réunir pour vous tous les suffrages.</l>
<l rend="i">Je dis tous, car on voit vostre Sexe charmant,</l>
<l rend="i">Qui se sent honoré de vos sçavans Ouvrages,</l>
<l rend="i">Estre rempli pour vous d’un vif empressement.</l>
<l rend="i"> Puissiez-vous donc, illustre Fille,</l>
<l rend="i"> Puissiez-vous goûter à jamais</l>
<l rend="i">Un sort aussi brillant, aussi rempli d’attraits,</l>
<l rend="i"> Que fut celuy de Telesille.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_102" resp="wordpro">
<head>Reponse de Mademoiselle l'Héritier</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 102-107.</bibl>
<quote>
<label>REPONSE DE MADEMOISELLE<lb/>L’HERITIER.</label>
<lg>
<l rend="i">Mon zele ardent & pur pour le plus grand des Rois,</l>
<l rend="i"> Et mon amour pour la Patrie,</l>
<l rend="i">Me donnent en effet quelqu’un des beaux endroits</l>
<l rend="i"> De l’Heroïne qu’autrefois</l>
<l rend="i"> La docte Grece a tant cherie ;</l>
<l rend="i">Mais je n’ay point son sort, ses talens, ny sa voix.</l>
<l rend="i"> Si Telesille fut vaillante</l>
<l rend="i"> Autant qu’elle parut sçavante,</l>
<l rend="i">C’est qu’elle put trouver le moment fortuné</l>
<l rend="i">De montrer les vertus dont son cœur fut orné.</l>
<l rend="i">Puis qu’il n’est pas permis au sexe dont nous sommes,</l>
<l rend="i"> De braver les affreux hazards,</l>
<l rend="i">Que quand les Ennemis entourent nos remparts,</l>
<l rend="i">Et qu’en un autre temps il abandonne aux hommes</l>
<l rend="i"> La gloire des exploits de Mars,</l>
<l rend="i"> Sous le Heros dont la puissance</l>
<l rend="i"> Fait fleurir aujourd’huy la France,</l>
<l rend="i">Quels lauriers perilleux pourrions-nous acquerir ?</l>
<l rend="i"> Bien loin d’avoir à nous défendre</l>
<l rend="i">Des projets que sur nous on pourroit entreprendre,</l>
<l rend="i">L’intrepide Loüis ne fait que conquerir.</l>
<l rend="i"> Si d’une terreur passagere</l>
<l rend="i"> La Provence & le Dauphiné</l>
<l rend="i">Virent quelques momens leur peuple consterné,</l>
<l rend="i">Par le boüillant effort d’un Prince témeraire ;</l>
<l rend="i">Ce Prince vit bien-tost que le Ciel en colere</l>
<l rend="i">À son mauvais destin l’avoit abandonné.</l>
<l rend="i">La Charsse faisant voir une noble assurance,</l>
<l rend="i"> Sceut rassembler par sa prudence</l>
<l rend="i">Un peuple qui fuyoit étourdy, mutiné.</l>
<l rend="i">Avec elle il combat, leur valeur est heureuse,</l>
<l rend="i"> Et l’Heroïne genereuse</l>
<l rend="i">De lauriers immortels voit son front couronné.</l>
<l rend="i">De l’Auguste Loüis telle est la destinée,</l>
<l rend="i">Que son juste party rend tout Sexe vainqueur.</l>
<l rend="i">De l’illustre la Charsse admirons le bonheur.</l>
<l rend="i">Puisse-t-lle toujours de gloire environnée,</l>
<l rend="i">Estre auprés du grand Roy qui la comble d’honneur ;</l>
<l rend="i">Mais vous avez raison, sous la loy fortunée</l>
<l rend="i"> Prince vaillant & brillant de splendeur,</l>
<l rend="i"> Quelque guerriere qu’on soit née,</l>
<l rend="i">On ne peut témoigner cette heroïque ardeur.</l>
<l rend="i">Sous son regne rempli de bonheur, de sagesse,</l>
<l rend="i"> Ny les Telesilles de Grece,</l>
<l rend="i"> Ny les Jeannes de Vaucouleur,</l>
<l rend="i">Ne trouveroient pas lieu d’exercer leur valeur.</l>
<l rend="i"> Vous, dont l’aimable politesse</l>
<l rend="i">Chante aussi noblement ce triomphant Heros ;</l>
<l rend="i">Qu’auroit fait dans les Vers l’Heroïne d’Argos,</l>
<l rend="i"> Occupez souvent vostre Lyre</l>
<l rend="i">À celebrer un Roy que l’Univers admire.</l>
<l rend="i">Pour moy, suivant toujours le zele que je sens</l>
<l rend="i"> Pour ce Conquerant tout Auguste,</l>
<l rend="i">Qui ne fait jamais rien que de grand, que de juste,</l>
<l rend="i">Je mesleray ma voix à vos doctes accens.</l>
<l rend="i">Mes tons ne seront pas merveilleux, ravissans,</l>
<l rend="i">Ainsi que furent ceux de l’illustre Argienne,</l>
<l rend="i">Mais du moins mon ardeur surpassera la sienne,</l>
<l rend="i">Et j’auray des sujets cent fois plus excellens.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_107" resp="wordpro">
<head>[Autres Epistres]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 107-120.</bibl>
<p>Mademoiselle l’Heritier, estant fort Amie de Mademoiselle d’Alerac, luy envoya ces deux Lettres, qu’elle accompagna de celle-cy.</p>
<quote>
<label>À MADEMOISELLE<lb/>D’ALERAC.</label>
<p>Puisque vous le souhaitez, Mademoiselle, je vous envoye la flateuse Epître du spirituel inconnu, qui me prodigue l’encens, & la réponse que j’ay faite à cet agréable Ouvrage. Je voy bien que c’est pour me rendre le change de ce que je vous ay donné un nom fameux de l’antiquité, que ce sçavant Cavalier m’en donne un à mon tour. Ainsi que je vous ay nommée Erine, & la charmante Comtesse de Murat, Praxille, de mesme l’on veut que Telesille soit desormais mon nom sur le Parnasse. Mais les Paralleles que j’ay faits sont plus justes que la comparaison qu’on a faite pour moy. Tout le monde est convaincu que Mademoiselle de Scudery est autant au dessus de Sapho par ses grands talens que par ses rares & solides vertus. On n’est pas moins persuadé que Madame Deshoulieres a porté le sublime & la justesse de la Poësie beaucoup plus loin que Corinne. Vous sçavez tous les raports que le beau naturel & le spirituel enjoüement des Ouvrages de nôtre aimable Comtesse luy peuvent donner avec Praxille, & à vôtre égard personne n’ignore.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> Qu’on voit en vous briller d’Erinne</l>
<l rend="i">Les tours heureux, les agrémens divers,</l>
<l rend="i">Comme elle vous pensez d’une maniere fine,</l>
<l rend="i"> Et comme elle dans tous vos Vers</l>
<l rend="i">Sans contrainte & sans art certain beau feu petille.</l>
<l rend="i">Quoy que dans quelques lieux on vante mes accords,</l>
<l rend="i"> Il n’est point de pareils rapports</l>
<l rend="i"> De l’Heritier à Telesille.</l>
</lg>
</quote>
<p>Mais quoy que le parallele ne soit pas juste, l’Epître qui le fait est si ingenieuse & si bien tournée, que si elle ne me loüoit pas tant, je la loüerois beaucoup davantage en faveur des agrémens qu’on voit dans les Vers. Faisons donc grace à la comparaison. Quoy qu’elle soit fort outrée, ce n’est pas une affaire. J’en ay vû cent fois dans nos Poëtes & dans nos Orateurs, qui l’estoient encore plus, & je vous avoüe que quand même j’aurois quelque air de Telesille, je serois ravie de ne luy ressembler qu’imparfaitement. Quoy qu’en effet je sois partagée d’un courage assez ferme pour mépriser les dangers, s’il s’agissoit de témoigner mon zele à ma Patrie dans des occasions perilleuses, j’ay une joye infinie qu’elle n’ait nul besoin de mes services. Si j’avois vêcu sous ces regnes funestes, où les Ennemis de l’Etat ravageoient nos plus belles Provinces, & pilloient nos Villes tour à tour, j’eusse esté sans doute la copie ou la suivante de la Pucelle d’Orleans ; mais je rens mille graces au Ciel, de vivre sous un regne éclatant, où mon Sexe, il est vray, peut rarement parvenir à faire quelques exploits guerriers, mais où Loüis le Grand luy en fournit de si merveilleux à chanter, que tous les antiques Heros n’ont jamais pû luy en donner de pareils. Nous sommes donc bien éloignez de nous trouversous un regne qui ressemble à ceux de quelques-une de nos Rois de la premiere Race, ou au commencement de celuy de Charles VII.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> Et j’avois vêcu sous ces Rois,</l>
<l rend="i">Dont l’indolence estoit le caractere,</l>
<l rend="i">J’aurois pû signaler par de fermes exploits</l>
<l rend="i"> Un zele ardent & necessaire.</l>
<l rend="i">Mais dans ces tristes temps où les François confus,</l>
<l rend="i">Sentoient de leurs revers une douleur amere,</l>
<l rend="i"> Ma Muse contrainte à se taire.</l>
<l rend="i">Auroit vû de sa voix les talens superflus ;</l>
<l rend="i">Au lieu que de nos jours Loüis par ses vertus</l>
<l rend="i">M’ouvre à chaque moment une illustre carriere.</l>
<l rend="i"> Ouy, je m’occupe toute entiere</l>
<l rend="i">À chanter ses exploits rapides, glorieux.</l>
<l rend="i">Ah, pour nostre bonheur j’aime mille fois mieux</l>
<l rend="i"> En bien dire que d’en bien faire.</l>
</lg>
</quote>
<p>Vous voyez bien, Mademoiselle, que, n’en déplaise à mon courage, j’ay raison d’aimer mieux raconter qu’agir, puis qu’on a prescrit à mon Sexe de ne se pas mêler d’affaires si vigoureuses, que quand les Ennemis sont à nostre porte, ou qu’il arrive quelque autre occasion aussi pressante. Les prosperitez de la France me sont trop cheres, pour ne pas faire mille vœux au Ciel de ne trouver jamais aucun lieu de faire éclater ma fermeté. Cependant je veux bien estre Telesille, si l’on veut, mais une Telesile, dont tout le merite consistera à sentir un grand zele pour sa Patrie & pour son Roy, & à avoir quelques talens propres à chanter les loüanges de ce Heros. Je laisse à vostre illustre Sœur l’honneur d’avoir imité l’Heroïne d’Argos, par des endroits plus perilleux, & d’abord qu’on ne me regardera qu’en Telesille de Paix, la comparaison ne deviendra guere moins juste que de vous à Erinne ; car lors que je fais d’attentives reflexions, vos avantages me paroissent bien autant au dessus des siens, que les miens sont au dessous de ceux de Telesille. Outre cet air charmant de douceur & de tendresse, répandu dans toutes les productions d’esprit qui vous échapent, sans doute encore plus touchant en vous qu’en celle à qui on vous compare ; outre tous ces avantages, dis-je, on ne lit dans aucun endroit qu’Erinne fust d’une Maison aussi illustre dans la Grece, qu’est celle de la Tour du Pin en France ; ny on ne lit point non plus que cette sçavante de Lesbos eust eu une Sœur si celebre par une belle action, qu’une telle Heroïne auroit esté seule capable de couvrir sa Famille de gloire, si cette Famille n’en avoit pas esté partagée d’ailleurs. L’Erinne de Lesbos n’eut aucune de ces heureuses prérogatives. D’Alerac, l’Erinne de France, les posse de avec éclat, & y joint encore le bonheur d’estre née d’une Mere qui rend incertain lequel on doit le plus admirer en elle de l’esprit ou de la vertu. Enfin l’Erinne de France a des Freres, qui sans estre ny Grecs ny Romains, sçavent pratiquer dans toute sa delicatesse la plus belle Urbanité. En bonne foy, pour mêler des termes modernes à ces expressions de l’antiquité, Lesbos auroit bien fait du bruit d’un Citoyen aussi sage & aussi galant homme, qu’est le Marquis de la Charsse. Je conclus donc, que par mille raisons vous estes autant au dessus d’Erinne, que ie suis au dessous de Telesille. Mais comme une tendre amitié m’unit avec vous par les nœuds les plus étroits, dans une si belle union, le fort soulagera le foible. Nous ferons commerce de merite. Vous me ferez part genereusement de ce que vous avez de trop, cela rendra les choses égales ; & ainsi vous resterez toujours Erinne, & moy Telesille.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_121" resp="wordpro">
<head>Réponse de Mademoiselle d’Alerac, à Mademoiselle l'Heritier</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 121-124.</bibl>
<quote>
<label>RÉPONSE<lb/>De Mademoiselle d’Alerac,<lb/><hi rend="i">À Mademoiselle l’Heritier.</hi></label>
<p>Que je sçay bon gré, Mademoiselle, au spirituel inconnu qui vous donne le nom de Telesille ! Il vous convient, si quelque chose peut vous assortir. Je vous l’aurois donné, ce nom, si je n’estois persuadée que le vostre vaut mieux que tous ceux dont l’on peut se servir. Si vous aviez vêcu dans ces siecles reculez, vous auriez rempli l’Histoire. Alors l’on auroit décidé pour les Anciens ; mais il vaut mieux que nos Neveux lisent ce qui vous distingue par mille beaux endroits, & que nous jouïssions de l’heureux plaisir de vous voir, qui doit estre si cher à vos Amis.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">L’on trouve en vous une amitié solide,</l>
<l rend="i"> Un commerce plein de douceur.</l>
<l rend="i">Quand sur vos beaux endroits il faut que l’on décide,</l>
<l rend="i"> Quelque bon goust qui guide,</l>
<l rend="i">L’un tient pour vostre esprit, l’autre pour vostre cœur.</l>
</lg>
</quote>
<p>Il n’y a que l’amour qui se plaint de vous. Il est vray, Mademoiselle, que vous le bravez sans ménagement.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> Pour avoir plus d’esprit qu’une autre,</l>
<l rend="i"> Croyez-vous sauver vostre cœur</l>
<l rend="i"> D’une tendre langueur ?</l>
<l rend="i"> C’est une pure erreur.</l>
<l rend="i"> Ce cœur est fait comme le nostre,</l>
<l rend="i">Dans vos Vers immortels vous chanterez un jour</l>
<l rend="i"> La gloire de l’amour.</l>
</lg>
</quote>
<p>Il sera seur de triompher lors que vous ferez valoir ses charmes.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> Vos Vers ont un tour enchanteur,</l>
<l rend="i">L’amour verra par eux augmenter son empire.</l>
<l rend="i"> Telesille, il n’est point de cœur</l>
<l rend="i">Qui ne se rende au son de vostre docte Lyre.</l>
</lg>
</quote>
<p>L’amour me sçaura bon gré de mon préjugé, & peut-estre par reconnoissance, laissera-t-il mon cœur à l’amitié, qui est si contente de moy, & qui a tant de raison de l’estre. Vous me faites sentir, Mademoiselle, tout ce qu’elle a d’agreable par le plaisir que j’ay d’aimer, & d’estre aimée d’une Amie de vostre merite. Je suis.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_181" resp="wordpro">
<head>[Sur l’Arbre gravé]*</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 181-190.</bibl>
<p>Les Poëtes, à qui ces choses ont plû, ne les ont pas negligées ; ils en ont fait l’endroit mignon & favori des Elegies & des Eglogues. Les Grecs, les Latins, les Espagnols, les Italiens & les François ont triomphé là-dessus. Virgile que vous aimez tant, est à mon gré celuy qui a le mieux exprimé cet amusement rêveur des Amans. Il est vray, luy dis-je, & je me souviens encore avec plaisir des rives du Mince, & de la Bergere Amarylle. Titire va dans les bois graver ses amours sur les arbres.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">Certum est in silvis inter spelæa ferarum</l>
<l rend="i">Malle pati, tenerisque meos incidere amores</l>
<l rend="i">Arboribus.</l>
</lg>
</quote>
<p>C’est un ancien usage, & les Romains, aussi bien que nous, soulageoient par là leurs peines amoureuses. Mais peut-on rien voir de plus tendre & de plus ingenieux que cette réponse ?</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">Crescent illæ, crescetis amores,</l>
</lg>
</quote>
<p>Un Poëte de nostre connoissance a dit d’une maniere bien respectueuse en parlant de sa passion à son Rival, qui s’amusoit comme luy à la décrire sur les arbres.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">Comme toy dans le sein des écorces profondes</l>
<l rend="i">J’ay gravé mille fois mes flâmes sans secondes ;</l>
<l rend="i">Mais ce que mon amour avoit osé tracer,</l>
<l rend="i">Le respect aussitost me l’a fait effacer.</l>
</lg>
</quote>
<p>Le Tircis de M<hi rend="sup">r</hi> de Segrais imite plus précisément l’Amant de Virgile, & n’est pas si respectueux que nostre Ami, mais il est plus passionné,</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">En mille & mille lieux de ces rives champestres</l>
<l rend="i">J’ay gravé son beau nom sur l’écorce des hestres.</l>
<l rend="i">Sans qu’on s’en apperçoive il croistra chaque jour</l>
<l rend="i">Helas ! sans qu’elle y songe, ainsi croist mon amour.</l>
</lg>
</quote>
<p>On mit ces Vers en air, s’il vous en souvient, & nous les avons tant chantez dans nostre jeunesse. Comme cet endroit touche infiniment, il estoit tout propre pour la Musique, & je ne sçay qui a plus d’agrément, ou de l’air ou des paroles. Madame Deshoulieres a aussi fort heureusement imité cet endroit de Virgile, dans son Eglogue intitulée, <hi rend="i">Celimene</hi>, où cette amoureuse Bergere.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">Tantost cedant à la force</l>
<l rend="i">De ses amoureux transports,</l>
<l rend="i">Elle grave sur l’écorce</l>
<l rend="i">Des arbrisseaux de ces bords.</l>
<l rend="i">Puisse durer, puisse croistre</l>
<l rend="i">L’ardeur de mon jeune Amant,</l>
<l rend="i">Comme feront sur ce hestre</l>
<l rend="i">Les marques de mon tourment.</l>
</lg>
</quote>
<p>Cette Bergere me fait souvenir de l’Hermine du Tasse, qui faisoit la même chose dans sa solitude. Comme elle estoit extrémement affligée, sa plainte est fort touchante.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> Sur les écorces les plus dures,</l>
<l rend="i"> Hermine en diverses figures</l>
<l rend="i"> Grave son amoureux tourment ;</l>
<l rend="i"> Quoy que Tancrede la méprise,</l>
<l rend="i"> Le nom de ce cruel Amant</l>
<l rend="i">Compose avec le sien une tendre Devise.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Mais ce chiffre aussi-tost redouble ses allarmes,</l>
<l rend="i"> Et luy fait verser tant de larmes,</l>
<l rend="i"> Qu’elle en arrose tout ce bois :</l>
<l rend="i"> Dans la douleur qui la transporte,</l>
<l rend="i"> Encor qu’il soit sourd à sa voix,</l>
<l rend="i"> Elle luy parle de la sorte.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Croissez, branches qui me sont cheres,</l>
<l rend="i"> Croissez avec ces caracteres</l>
<l rend="i"> Où mon amour est si bien peint :</l>
<l rend="i"> Si quelqu’un vient sous vôtre ombrage</l>
<l rend="i"> Il en sera sans doute atteint.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Heureuse, ingrat Amant, si pour prix de ma peine,</l>
<l rend="i"> Je puis l’obliger par pitié ;</l>
<l rend="i"> À te porter autant de haine,</l>
<l rend="i"> Que je te porte d’amitié.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Mais peut-estre toy-mesme un jour dans ces forests,</l>
<l rend="i"> Tu verras les maux que j’endure ;</l>
<l rend="i"> Et par d’inutiles regrets,</l>
<l rend="i"> Tu plaindras ma triste avanture.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Ces chiffres dans ce lieu champêtre</l>
<l rend="i">Me feront assez reconnoistre</l>
<l rend="i"> Pour ne pas douter de mon sort,</l>
<l rend="i"> Il se ressouviendra d’Hermine,</l>
<l rend="i"> Tu l’aimeras je m’imagine ;</l>
<l rend="i">Mais pourquoy, cher Tancrede, attendre aprés ma mort ?</l>
</lg>
</quote>
<p>Ce ne sont pas icy les beaux Vers de M<hi rend="sup">r</hi> le Clerc, comme vous voyez. Je ne veux point me faire honneur de sa Traduction de la Jerusalem du Tasse ; mais, où ma memoire me manque, il faut que ma verve supplée. On ne perd rien au change, me répondit obligemment mon Amy. Cet endroit fait plaisir, & je vous sçay bon gré de l’avoir mis en nostre Langue avec tant d’agrément. Mais pour parler poëtiquement & dans le langage de nostre Virgile.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">Et jam summa procul villarum culmina fumant,</l>
<l rend="i">Majoresque cadunt altis de montibus umbræ.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i">Des arbres, & des monts les ombres redoublées</l>
<l rend="i">Portent déja la nuit dans le fond des vallées.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1696-05_197" resp="wordpro">
<head>Dialogue historique et moral d'un perroquet et d'une pie</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mai 1696 [tome 5], p. 197-234.</bibl>
<p>Je mesle toujours une Historiette dans mes Lettres. Vous en aurez une en Vers ce mois-cy, & M<hi rend="sup">r</hi> Robinet en est l’Auteur. C’est toujours un feu d’esprit que le nombre des années ne ralentit point.</p>
<quote>
<label>DIALOGUE HISTORIQUE<lb/>ET MORAL<lb/>D’UN PERROQUET<lb/>ET D’UNE PIE.</label>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l>Hé bien, nous voicy seuls, tu ne peux t’en dédire.</l>
<l> Conte moy ta vie, & m’apprens</l>
<l>Comme tu m’as promis, ses états differens.</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Ouy, mais tu n’en feras que rire.</l>
<l> Peut estre mesme iras-tu les redire,</l>
<l>Je sçais ton flus de langue, & m’en dois défier.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> Non, cher Verdelet, foy de Pie.</l>
<l>Mon babil aisément se peut rectifier,</l>
<l>Et je m’offre à souffrir pour dix ans la pepie,</l>
<l> Si l’on m’entend rien publier.</l>
<l> Dis moy d’abord des nouvelles des Indes,</l>
<l> Jadis le sejour si charmant</l>
<l> De ton amy, le Dieu des Brindes,</l>
<l>De qui la soupe au vin est ton cher aliment.</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l>Helas ! quand j’en sortis, à peine estois-je en l’âge,</l>
<l> Où de parler, de boire, & de manger,</l>
<l> On peut au plus avoir l’usage.</l>
<l> Avec plusieurs de mon plumage.</l>
<l>Je fus pris dans un bois que l’on vint fourager ;</l>
<l> Et je tombay dans l’esclavage.</l>
<l> Par mer, on nous fit voyager.</l>
<l> Ainsi passant de plage en plage,</l>
<l>Non sans me voir sort souvent en danger</l>
<l> De faire un funeste naufrage,</l>
<l> Enfin dans un Port étranger,</l>
<l> J’eus pour logement une cage</l>
<l>Comme celle où tu vois que l’on me fait loger.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> Hé-bien, en cage, de la sorte,</l>
<l> Comment de toy disposa-t-on ?</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l>Mon Acheteur jusqu’à Madrid m’apporte,</l>
<l> Et me met en bonne maison.</l>
<l> J’y fus reçu par une Dame</l>
<l> Qu’à son air comme à sa beauté</l>
<l> Je reconnus d’abord, estre de haute game.</l>
<l> En effet, elle estoit femme de qualité.</l>
<l> Elle me fit caresse sur caresse,</l>
<l> M’appella Perroquet mignon.</l>
<l> Et, d’une main enchanteresse.</l>
<l>Aux douceurs de sa bouche, ajoûta maint bon bon,</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> Cher Verdelet, que la Fortune</l>
<l>Eut envers toy bien-tost adouci sa rigueur,</l>
<l> Et qu’aprés un peu de rancune</l>
<l> Elle établit bien ton bonheur !</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Tu te trompes, ma pauvre Pie.</l>
<l>Dans quelque estat brillant que je me visse alors,</l>
<l> Je ne pouvois gouter cette nouvelle vie.</l>
<l>Et tous les jours pour fuir je faisois mille efforts.</l>
<l> Je regrettois mon Bois, mon Parentage</l>
<l> Et ma sauvage liberté ;</l>
<l>Et quelque doux que fust mon esclavage</l>
<l> C’estoit toujours une captivité.</l>
<l> Je n’entendois point le langage</l>
<l> Que ma Geoliere me parloit,</l>
<l> Et je m’enfonçois dans ma cage</l>
<l> Lors que la Belle m’appelloit.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> Voila ce que c’est qu’estre beste</l>
<l> Et sans aucun discernement ;</l>
<l> Ce que c’est d’avoir une teste</l>
<l> Qui manque de raisonnement.</l>
<l>Si l’on ne t’eust pas pris malgré ton beau plumage</l>
<l> Qui te fait icy rendre hommage</l>
<l>Tu pouvois éprouver le malheureux destin</l>
<l>D’avoir dans ta forest, aile ou teste cassée,</l>
<l>Par le funeste plomb d’un Giboyeur malin</l>
<l> Qui t’auroit mis en fricassée,</l>
<l> Car les Indiens, ce dit-on,</l>
<l>De chair de Perroquet ont l’appetit glouton.</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Hé, ne blâme point tant les bestes.</l>
<l>Ne peut-on pas du nombre te compter ?</l>
<l> Si tu prétens le contester</l>
<l> Tu peux tenir des raisons prestes,</l>
<l>Mais ce n’est pas à quoy je me veux arrester.</l>
<l> Je te diray seulement que les hommes</l>
<l> Sont aussi bestes que nous sommes,</l>
<l> Quand il s’agit de leur bonheur.</l>
<l> De tous ceux que l’on a vûs naistre,</l>
<l> Aucun encor n’a pû connoistre</l>
<l>En quoy d’un sort heureux consiste la douceur,</l>
<l> Aucun du moins, n’en fait un bon usage.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l>Oüais. Perroquet, comme tu sçais jaser !</l>
<l> Tu veux, je croy, moraliser</l>
<l> Et contrefaire l’homme sage,</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l>Je parle en Perroquet. La sçavante Henrica,</l>
<l> C’estoit ma Maistresse Espagnole,</l>
<l> Lisoit souvent ce beau passage-là,</l>
<l> Dans certain livre appellé Seneca,</l>
<l>Et je l’ay retenu parole pour parole.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l>Sans doute qu’elle avoit de l’esprit, je le voy,</l>
<l> Mais raconte-moy son histoire</l>
<l> En Perroquet de bonne foy</l>
<l> Et de bienheureuse memoire.</l>
<l> Que je sçache, de plus, comment</l>
<l>On t’a fait consentir à te separer d’elle,</l>
<l>Puis qu’elle te traitoit si bien, si tendrement.</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Je sens une douleur mortelle</l>
<l> Pensant à cet événement.</l>
<l>De point en point je m’en vais te le dire.</l>
<l> Pardonne-moy, si je soupire.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> Soupire, & parle promptement.</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l>Quand je me fus défait de mon humeur farouche,</l>
<l> Et qu’elle m’eut apprivoisé,</l>
<l> J’en estois sans cesse baisé,</l>
<l>Et je joignois mon bec à son aimable bouche.</l>
<l> Elle y mettoit des pois sucrez</l>
<l> A mon goust friand consacrez,</l>
<l>Ces pois estoient pour moy d’une amorce puissante.</l>
<l>Mon humeur en devint amoureuse & galante.</l>
<l>Je baisois son beau col, j’épluchois ses cheveux,</l>
<l> Dignes de mille & mille vœux ;</l>
<l> Et cependant son doux langage</l>
<l> M’entretenoit de cent propos jolis,</l>
<l>Pour me dépaiser de mon jargon sauvage.</l>
<l>Or, je profitay tant de ses discours polis,</l>
<l>Quejamais Perroquet du plus riche plumage,</l>
<l>Ne fut si beau parleur que je le fus en cage.</l>
<l> Le Domestique & l’Etranger,</l>
<l> A tous propos venoient me loüanger,</l>
<l> Et dés qu’on me faisoit paroistre</l>
<l> Quelque moment à la fenestre,</l>
<l> Une Troupe pour m’écouter,</l>
<l> Me formoit un grand Auditoire,</l>
<l> Et j’oserois bien me vanter</l>
<l>Que jamais Orateur n’eut l’art de debiter</l>
<l> Ses talens avec plus de gloire.</l>
<l> Ma cage, au reste, il faut-sçavoir</l>
<l> Comment elle estoit ajustée.</l>
<l> Tout y faisoit plaisir à voir</l>
<l> Tant elle estoit bien concertée,</l>
<l>Ma Maistresse Henrica me la fit faire exprés.</l>
<l>L’or & mille brillans y furent mis en œuvre,</l>
<l> Et ce bijou fait à grands frais,</l>
<l> Qu’on regardoit comme un chef-d’œuvre,</l>
<l> Sembloit un vray petit Palais.</l>
<l> Voilà quelle estoit ma fortune,</l>
<l> Et j’ay dû t’en entretenir</l>
<l> Avant que de venir</l>
<l> A l’avanture peu commune</l>
<l> Où mon malheur me donna parti</l>
<l> Et tu vas voir par quel hazard.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> Ah ! Compere, je le devine.</l>
<l> Tu faisois la Beste badine</l>
<l> Autour de l’aimable Henrica,</l>
<l> Et comme je me l’imagine,</l>
<l> Quelqu’autre Beste en fut chagrine,</l>
<l> D’humeur jalouse se piqua,</l>
<l>Et d’auprés de la Belle, enfin, te débusqua.</l>
<l> Voilà tout justement l’affaire.</l>
<l> Mais, dis-moy, quel autre animal</l>
<l> Te fut un si fascheux Rival ?</l>
<l>Fut-ce quelque autre Oiseau qui mieux que toy sceust plaire ?</l>
<l> Quelque beau chat, quelque beau chien,</l>
<l> Qui rendit ta Dame infidelle ?</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Helas ! je ne me plains pas d’elle,</l>
<l> Et tu ne devines pas bien.</l>
<l>Cet Animal, pour te le dire en somme,</l>
<l>Que je rendis jaloux, ne fut autre qu’un homme.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> Un homme ! ô Ciel ! que me dis-tu ?</l>
<l> Un homme jaloux d’une beste !</l>
<l> Ah ! je ne l’aurois jamais crû.</l>
<l>Quel bizarre martel dans une humaine teste !</l>
<l>Mais qui fut le jaloux que ton bonheur choqua ?</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Ce fut le Mary d’Henrica.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l>Le Mary d’Henrica ! Le moyen de te croire ?</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l>Tu me croiras quand tu sçauras l’Histoire.</l>
<l> Cette Dame comme j’ay dit,</l>
<l>Avoit l’air grand, estoit fort belle.</l>
<l>De plus, elle estoit jeune, elle avoit de l’esprit,</l>
<l> Et nulle autre dans tout Madrid</l>
<l> N’avoit tant de merite qu’elle.</l>
<l>Faite comme cela, pour donner de l’amour,</l>
<l>Je te laisse à juger comme elle estoit aimée,</l>
<l>Entre-autres, un Seigneur des plus grands de la Cour,</l>
<l>Avant son mariage, en eut l’ame charmée,</l>
<l> Et sans quelque inégalité</l>
<l> De biens, de qualité,</l>
<l>À quoy fut joint une ligue formée</l>
<l> Contre luy, par la Parenté,</l>
<l> Il eust d’Henrica, fait sa Femme.</l>
<l> Mais l’histoire dit que sa flame,</l>
<l>Quoy qu’elle eust un Epoux, encor longtemps dura ;</l>
<l>Que l’Epoux bien instruit, en eut l’ame allarmée ;</l>
<l> Que son Epouse il resserra,</l>
<l>Et commit des Argus, enfin, dont la prunelle</l>
<l> Avec grand soin faisoit la sentinelle,</l>
<l> De peur que de jour ou de nuit,</l>
<l> Le Seigneur par l’amour conduit,</l>
<l> Ne se glissast dans la ruelle</l>
<l> De la Belle</l>
<l> À petit bruit ;</l>
<l>Sortoit-elle un moment, il alloit avec elle.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l>Mais quoy, sans fondement agissoit il ainsi ?</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Ouy, jaloux dans l’excés sans cause,</l>
<l> Il avoit tout ce vain soucy,</l>
<l> Et la Médisance qui glose</l>
<l>Sur la même pudeur, sans aucune mercy,</l>
<l>A l’égard de la Belle, eut toujours bouche close.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l> O le fatal poison</l>
<l> Que la maudite frenesie</l>
<l> Que l’on appelle jalousie,</l>
<l>Qui souvent sans sujet vient broüiller la raison !</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l> Tu le vas encor mieux connoître</l>
<l> Par la suite de ce recit.</l>
<l> Ruydez (c’estoit le nom du Maitre)</l>
<l> Estoit laid, ragot, sans esprit,</l>
<l> Et d’ailleurs, avancé dans l’âge,</l>
<l> Son bien qui n’estoit pas petit,</l>
<l>Faisoit tout son merite & tout son avantage.</l>
<l> Quand la Nature un homme ainsi bastit,</l>
<l> Elle luy laisse un penchant à l’ombrage ;</l>
<l> Et si belle Femme il choisit,</l>
<l>Il craint presque toujours qu’elle ne soit pas sage,</l>
<l>Ainsi, quoyque prés d’elle, il tremble dans son lit.</l>
<l> Ruydez troublé de cette sorte</l>
<l> Croit voir sans cesse un Suborneur</l>
<l>Qui caressant son aimable Consorte,</l>
<l>Fait quelque bréche à son honneur.</l>
<l>Or le Destin, un jour, permit pour mon malheur</l>
<l>Qu’allant rêvant à cent fâcheuses choses</l>
<l> Qui luy chargeoient beaucoup le cœur,</l>
<l> Il trouve des Metamorphoses.</l>
<l> Quoy qu’il fust fort petit Lecteur</l>
<l> D’un bout à l’autre, il les feüillette,</l>
<l> Et voit comment jadis les Dieux</l>
<l> Pour tenir leur flame secrete,</l>
<l> <hi rend="i">Incognitò,</hi> venoient en ces bas lieux,</l>
<l> Travestis de maniere adrette</l>
<l>De Jupiter les divers changemens</l>
<l>En Cygne chez Léda, dans une Tour en pluye</l>
<l>Luy remplissent le cœur de jaloux mouvemens,</l>
<l>Il faut que devant luy tout le monde s’enfuye.</l>
<l>Il va dans ses soupçons jusques à la fureur,</l>
<l>Il pense qu’un Oiseau peut encor estre un homme.</l>
<l> Trop prévenu de son erreur,</l>
<l> L’Amant de sa Femme, il me nomme</l>
<l> Et dans la Chambre d’Henrica,</l>
<l> Il entre avec un, Qui va-là ?</l>
<l> J’étois sur le sein de la Belle,</l>
<l> Helas ! pour la derniere fois.</l>
<l> Il se jetta sur moy, sur elle,</l>
<l> Avec un affreux ton de voix,</l>
<l>Et d’un fer afilé me blessa dans une aile.</l>
<l> De mes jours croyant voir la fin,</l>
<l> Avec un grand cri je m’élance</l>
<l> Par la fenestre en un jardin,</l>
<l> Où je fus ramassé soudain</l>
<l>Par un pauvre Ouvrier, qui là de bonne chance</l>
<l> Travailloit seul, & m’emporta chez luy.</l>
<l> O Ciel, quel y fut mon ennuy !</l>
<l> Je meurs de chagrin quand j’y pense,</l>
<l> Comme si c’estoit aujourd’huy.</l>
<l>Le bon homme me mit dans une vieille cage</l>
<l>De Merle ou Sansonnet, d’Aloüette ou Moineau,</l>
<l>Sans égard à mon rang, à mon riche plumage,</l>
<l> Et m’y nourrit de pain & d’eau.</l>
</lg>
<lg>
<label>LA PIE.</label>
<l>Compere, c’estoit là faire un peu penitence</l>
<l> De tes plaisirs passez.</l>
<l>Mais quel bonheur n’est pas sujet à l’inconstance.</l>
<l>Poursui, voila moraliser assez.</l>
</lg>
<lg>
<label>LE PERROQUET.</label>
<l>Chez mon Hoste nouveau je ne demeuray guere.</l>
<l>Dés que je fus gueri, le chetif Mercenaire</l>
<l> A la sourdine me vendit.</l>
<l>Comme je suis assez paré par la nature,</l>
<l> Que mon babil m’avoit mis en credit,</l>
<l>Et que la rareté de ma triste avanture</l>
<l>Faisoit grand bruit par tout ; enfin tout cela fit</l>
<l> Qu’un jeune Seigneur d’Italie,</l>
<l> Sur le point de s’en retourner,</l>
<l>M’acheta cent écus, exprés pour me donner</l>
<l> A certaine aimable Julie,</l>
<l> Qui de son cœur estoit l’attrait.</l>
<l>L’Ouvrier est ravi d’une si bonne aubaine,</l>
<l> Il me voit partir sans regret,</l>
<l> Et moy, d’Henrica fort en peine</l>
<l>Je pars sans de son sort apprendre le secret.</l>
<l> Je sors de ma vilaine cage.</l>
<l>Pour me faire agréer mon nouvel esclavage,</l>
<l>On m’en presente une autre, avec un compliment</l>
<l> Rempli d’un doucereux langage,</l>
<l>Que toutefois j’écoute froidement.</l>
<l>De nouveau sur la mer voila qu’on me promene.</l>
<l>J’y suis plus agité de mes tristes soucis,</l>
<l>Que ne l’est le Vaisseau par la vague incertaine,</l>
<l> Qui de frayeur rend les Nochers transis.</l>
<l>Nous arrivons à Naple, où demeuroit Julie.</l>
<l>Le Seigneur qui m’apporte en est tres-bien receu.</l>
<l>Aucun charmant transport envers luy ne s’oublie,</l>
<l>Et par ce doux accueil pour l’Epoux on l’eust cru.</l>
<l> Que dis je ? Non, en Italie,</l>
<l>Comme depuis ce temps de plusieurs je l’ay sceu,</l>
<l>Les Maris au retour de leurs plus longs voyages,</l>
<l>Rarement sont receus par leurs cheres Moitiez</l>
<l> Avec ces témoignages</l>
<l>Où brille l’agrément des tendres amitiez.</l>
<l>Aussi, ce Seigneur-là qui se nommoit Camille,</l>
<l>N’estoit point de Julie encore le Mary.</l>
<l>Ce n’estoit qu’un Amant qui s’en croyoit chery,</l>
<l>Et l’un & l’autre estoient d’une illustre Famille.</l>
<l> De s’épouser ils estoient prests.</l>
<l>On attendoit Camille avec impatience.</l>
<l> Il revenoit en diligence,</l>
<l> Et l’on faisoit de superbes apprests ;</l>
<l> Je t’acheveray leur histoire,</l>
<l>Ainsi qu’elle est écrite en ma memoire,</l>
<l> Lors que je t’auray dit comment</l>
<l> Je fus accueilli de Julie.</l>
<l> Ce fut si favorablement,</l>
<l>Que sans l’excés de ma mélancolie,</l>
<l>J’en eusse esté dans le ravissement,</l>
<l> On luy conte mon avanture,</l>
<l> Qui l’étonne beaucoup ;</l>
<l> Elle voit la marque du coup</l>
<l> Qui sur mon aile toujours dure.</l>
<l>Le bruit par tout dans Naple en est semé,</l>
<l>Le cas paroist tout extraordinaire,</l>
<l>Jamais Oiseau ne fut tant estimé,</l>
<l> Et le Phenix imaginaire</l>
<l> Dans l’Univers n’est point si renommé.</l>
<l> Si l’on m’eût mis à quelque Foire,</l>
<l> Ou bien ailleurs, pour me montrer,</l>
<l>Le peuple pour me voir, ayant sceu mon histoire,</l>
<l>Eust donné tout l’argent qu’on eust pû desirer.</l>
<l> Au reste, la Belle Julie</l>
<l>Connoissant mon chagrin, se plaist à le flater ;</l>
<l>Mais Henrica m’occupe, & loin que je l’oublie,</l>
<l> Accablé de mélancolie,</l>
<l>Sans cesse l’on m’entend Henrica repeter.</l>
<l>Revenons maintenant à Julie, à Camille.</l>
<l> C’estoit un Couple fort complet.</l>
<l>Julie estoit bien faite, & Camille bien fait.</l>
<l> Quel feu charmant dans leurs yeux brille !</l>
<l>Ils avoient les cheveux chacun du plus beau blond,</l>