-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathMG-1687-12.xml
929 lines (929 loc) · 67.1 KB
/
MG-1687-12.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre" xml:id="MG-1687-12">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Mercure galant, décembre 1687 [tome 17].</title>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL/IReMuS</edition>
<respStmt>
<name>Nathalie Berton-Blivet</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Anne Piéjus</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mercure-galant/MG-1687-12</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"><p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p></licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><title>Mercure galant</title>, <date>décembre 1687</date> [tome 17].</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1687-12"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<head><hi rend="i">Mercure galant</hi>, décembre 1687 [tome 17].</head>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_007" resp="wordpro">
<head>[Requeste des vieilles Fontaines de Paris contre les nouvelles]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 7-13</bibl>
<p/>
<p>Il est difficile que vous n’ayez entendu parler d’une Requeste des vieilles Fontaines de
Paris contre les nouvelles. C’est une Ode Latine de M<hi rend="sup">r</hi> de Santeüil,
Chanoine Regulier de Saint Victor. Tous ses Ouvrages sont si estimez qu’ils ne manquent
pas de trouver des Traducteurs, mais, Madame, ce ne sont jamais des Traducteurs inconnus.
Les plus grands Poëtes se font toûjours un plaisir de mettre ses Vers en nostre Langue,
& vous n’en douterez pas quand vous sçaurez que M<hi rend="sup">r</hi> de la Monnoye,
fameux par divers prix remportez à l’Academie Françoise, a fait la Traduction que vous
allez lire.</p>
<quote>
<label>A MONSIEUR<lb/>DE FOURCY,<lb/>PREVOST DES MARCHANDS,<lb/>Requeste des vieilles
Fontaines de Paris contre les nouvelles.</label>
<lg>
<l rend="i">Les Nymphes des vieilles Fontaines</l>
<l rend="i">Viennent, grand Magistrat, vous adresser leurs cris,</l>
<l rend="i">Heureuses, si vos soins vouloient rendre à leurs veines</l>
<l rend="i">Ces liquides tresors, qu’en recueilloit Paris.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Helas ! nous sommes, disent-elles,</l>
<l rend="i">Contraintes de quitter nos arides Canaux ;</l>
<l rend="i">Tandis que dans ces lieux cent Naïades nouvelles,</l>
<l rend="i">Semblent, courant par tout, insulter à nos maux.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Nos Fontaines ce sont nos larmes.</l>
<l rend="i">D’où vient ce changement ? quel est nostre fortfait ?</l>
<l rend="i">Déesses autrefois, Nymphes pleines de charmes,</l>
<l rend="i"> Il ne nous reste plus que des noms sans effet.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Le Marbre loge nos rivales,</l>
<l rend="i">L’Illustre Pelletier leur bâtit des Palais,</l>
<l rend="i">Et les Muses encore à nostre honneur fatales</l>
<l rend="i">Ont ajoûté des Vers qui ne mourront jamais.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Chaque Naïade a son domaine,</l>
<l rend="i">Sur la teste chacune a des fleurs à l’enuy,</l>
<l rend="i">Et chacune reglant le cours de la Fontaine,</l>
<l rend="i">Joüit en paix du bien qu’elle nous a ravy.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> L’une du poste à l’avantage,</l>
<l rend="i">L’autre vante aux passans le cristal de son eau,</l>
<l rend="i">De son urne à leurs yeux l’autre étale l’ouvrage,</l>
<l rend="i">Et leur fait admirer l’adresse du ciseau.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Qui de nous, sans estre chagrine,</l>
<l rend="i">Peut voir par leur orgueil nos noms ainsi bravez,</l>
<l rend="i">Lors que connus à peine en leur propre origine</l>
<l rend="i">Les leurs brillent sur l’or superbement gravez ?</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Cependant nostre Onde inutile</l>
<l rend="i">Par des sentiers confus dans les Rochers se perd,</l>
<l rend="i">Et ce tribut flottant reservé pour la Ville</l>
<l rend="i">Arrose sans profit un sterile desert.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Que la fortune est inégale !</l>
<l rend="i">Ce Magistrat jadis nous traita beaucoup mieux,</l>
<l rend="i">Qui pour nous attirer dans la Ville Royale,</l>
<l rend="i">Nous fit tailler en l’air un chemin spacieux.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Vous, digne choix d’un grand Monarque,</l>
<l rend="i">À vostre premier rang si quelque égard est deu,</l>
<l rend="i">Daignez nous en laisser une eternelle marque,</l>
<l rend="i">En nous rendant l’éclat que nous avons perdu.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l rend="i"> Que si par vostre heureux suffrage</l>
<l rend="i">Le retour à nos eaux estoit ouvert icy,</l>
<l rend="i">Toutes feroient alors dans leur bruyant langage</l>
<l rend="i">Jour & nuit resonner le grand nom de Fourcy.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_013" resp="wordpro">
<head>[Lettre curieuse]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 13-27</bibl>
<p/>
<p>Je vous envoye une Lettre qui a bien dequoy contenter les Curieux. Il y a des choses dans
les sujets qu’elle traite, que vous serez bien aise d’apprendre.</p>
<quote>
<label>LE BERGER DE FLORE<lb/>À MADAME …</label>
<p><hi rend="i">Vous avez oüy parler en gros, Madame, des Tombeaux qu’on a découverts dans
mon voisinage, & vous en desirez un plus particulier éclaircissement. Il m’est
facile de vous le donner, j’ay eu la curiosité de les voir, & le soin de les
examiner ; & je vay vous rendre compte de ce que j’en ay oüy dire, & de ce que
j’en pense. M<hi rend="sup">r</hi> Perrel, Avocat du Roy à Bar-sur-Seine, faisant
provigner une de ses vignes l’Hiver dernier, & ses Ouvriers creusant leurs fosses
assez à fond, commencerent par hazard cette découverte, qui fut ensuite continuée par
ses ordres. On a trouvé dans cette vigne, qui est à un bon quart de lieuë de
Bar-sur-Seine, sur le panchant d’un costeau, neuf Cercueils de pierre, rangez trois à
trois, de bout en bout, en travers de la vigne & du costeau, & vers le milieu,
sans presque aucun espace vuide entre-eux, avec des murailles à leurs costez & à
l’un de leurs bouts, & une grosse pierre faite comme un ancien Autel à l’autre
bout ; le tout posé sur un fond de sable, & couvert de deux pieds de terre au
plus.</hi></p>
<p><hi rend="i">J’ay vû cinq de ces Cercueils en leur entier, les autres ont esté rompus
en les tirant de leur place, ou l’estoient déja. Ils sont d’une pierre blanche, meslée
de petits brillans, tout aussi belle que si elle venoit de sortir de la carriere ;
& quoy qu’elle soit assez tendre, elle n’a pas esté unie par l’Ouvrier, mais
seulement ébauchée au marteau. Les Connoisseurs disent que c’est de la pierre de
Ricey, qui n’est éloigné de là que d’une bonne lieuë ; & le mot de</hi> Ricey, <hi
rend="i">Madame, comprend ordinairement les trois gros Bourgs de mesme nom, dont la
reputation merite l’éclaircissement que je vous donneray, quand j’auray finy l’article
des Cercueils. Ils estoient tous de mesme grandeur & de mesme figure, & ont
dans œuvre cinq pieds & demy de long, un pied & demy de large, avec un pied de
creux à l’un des bouts ; huit pouces de large & de creux à l’autre bout, &
deux pouces d’épaisseur par tout. Leurs couvertures estoient de la mesme pierre &
du mesme travail, figurées en rond par le dehors, & creuses de six pouces par le
dedans ; mais toutes ont esté rompues, & l’on n’en voit que des morceaux, par où
l’on juge de leur nature & de leur façon. Quant à l’Autel, il est en son entier,
tout d’une piece, & de la mesme pierre seulement ébauchée. Il a quatre pieds &
demy de long, vingt pouces de large, & quinze de hauteur. Il s’est trouvé des
testes & des os dans tous ces Cercueils, avec de la terre qui y estoit sans doute
entrée depuis la rupture de leurs couvertures ; mais rien de plus. Les morts à qui
appartiennent ces restes, estoient tournez vers l’Orient, & avoient l’Autel à leur
teste ; & c’est apparemment pour les tourner de la sorte, que les Cercueils
avoient esté rangez, non pas du haut en bas du côteau, mais en travers, comme je l’ay
observé. Ce côteau se nomme Devoye, & est du finage de Mesrey, Village autrefois
l’un des Fauxbourgs de Bar-sur-Seine, d’une situation tres-belle &
tres-avantageuse, sur le doux panchant d’une colline qui a l’Ourse d’un costé, &
l’Arce de l’autre, avec la Seine à ses pieds, où ces deux premieres Rivieres se
jettent en moins de mille pas de distance. Quelques-uns disent que le nom de</hi>
Mesrey <hi rend="i">vient de</hi> Mesraim, <hi rend="i">l’un des Petits-fils de Noé ;
mais les autres ne remontant pas si haut, peut-estre à cause de la difficulté de la
preuve, se contentent de l’attribuer à</hi> Mithra, <hi rend="i">Dieu ou Déesse des
Gaulois, comme ils attribuent celuy de</hi> Baleno, <hi rend="i">Village voisin,
à</hi> Belenus, <hi rend="i">autre Dieu de nos Ancestres ; & ceux de</hi> Polisi,
<hi rend="i">appellé Choiseuil depuis quelques années, & de</hi> Poliso, <hi
rend="i">Terres du mesme voisinage, à</hi> Isis, <hi rend="i">& à</hi> Osiris, <hi
rend="i">en joignant les noms de ces deux Divinitez au mot</hi> Pol, <hi rend="i"
>ou</hi> Polus, <hi rend="i">qui signifie</hi> Ciel <hi rend="i">ou</hi> residence.
<hi rend="i">À quoy ils ajoûtent que</hi> Devoye <hi rend="i">s’exprimant en Latin
par</hi> Deorum via, <hi rend="i">ou</hi> vicus, <hi rend="i">ce qui signifie en
nostre Langue</hi>, la voye, le chemin, la Bourgade, <hi rend="i">ou</hi> la demeure
des Dieux, <hi rend="i">il y a lieu de croire que ce côteau estoit un hospice ou une
habitation des Dieux ; & que les corps que contenoient les Cercueils, avec l’Autel
à leur teste, estoient celles de quelques petites Divinitez du pays ; mais en verité
je ne pense pas qu’on leur doive faire tant d’honneur, & j’ay plus de panchant à
me persuader, avec le Maistre de la Vigne, qui est homme d’esprit, que comme ce côteau
produit du vin d’une bonté singuliere, il estoit seulement consacré à Bacchus. &
aux Dieux de sa suite ; & que les morts des Cercueils n’estoient que quelques
Sacrificateurs de ces Divinitez biberonnes, Druide ou autres. Et voilà, Madame ce que
j’en sçay, & ce que j’en juge. Quant aux trois Bourgs qui portent le nom de Ricey,
ils l’ont receu d’un Chef des Helvetiens, c’est à dire, Suisses, appellé Ric. Les
Troupes qu’il commandoit estoient de trois differens Cantons. Elles inonderent nos
Campagnes, & Cesar qui les repoussa, ayant permis à quelques-uns de ces peuples
vaincus, d’habiter cette contrée, ils bâtirent trois grands Bourgs, qui sont ceux dont
je vous parle. Ce que l’on croit de l’origine des Ristons, ou Ricelois, a de grandes
apparences de verité, & confirme bien ce qu’on nous disoit dernierement de
Bar-sur-Seine & de Bar-sur-Aube, que ces deux Villes assises sur deux Rivieres,
estoient les barres ou barrieres des Heduens ou anciens Autunois, & les
Ambo-Barriens ou Ambarriens de Cesar, contre le sentiment ordinaire de ses
Interpretes</hi>. Jully-sur-Sarce, <hi rend="i">Village de ce voisinage, où sont les
restes d’un ancien & fort Chasteau, qu’on attribuë à cet Empereur, aussi-bien que
le nom de ce lieu, appellé en Latin</hi> Juliacum, <hi rend="i">aide encore à la mesme
preuve. La montagne de</hi> Chaté, <hi rend="i">qui est à la veuë de</hi> Bussieres,
<hi rend="i">Village voisin, & qu’on tient avoir esté un des Camps de Cesar, ne la
fortifie pas peu ; & l’on peut dire encore que les Chemins Romains qui traversent
ce pays de toutes parts, & les Medailles que l’on y rencontre, en sont de bonnes
marques. Ce qui pourroit aussi faire croire que les Cercueils de Dévoye contenoient
plûtost des corps de Romains, que des corps de nos Ancestres. Mais je me trompe, ce ne
devoit estre ny des uns ny des autres, parce que les Gaulois brûloient les Morts, au
rapport mesme de Cesar, & que les Romains mettoient à la bouche de ceux qu’ils
enterroient, de petites pieces d’or, d’argent & de cuivre, pour payer à Caron le
passage du fleuve d’Oubly, & enfermoient quelquefois des lampes ardentes avec eux,
pour servir à leur conduite dans les tenebres de l’autre monde, & l’on n’a trouvé
dans tous les Cercueils que des os & de la terre, suivant l’observation que j’en
ay faite. Neanmoins on pourroit penser que comme les Romains brûloient par honneur
quelques-uns de leurs Morts, les Gaulois par la mesme raison, enterroient quelques-uns
des leurs, & que ceux des Cercueils estoient de ce nombre, & apparemment de
quelque illustre famille de Bar-sur-Seine, qui avoit choisi sa sepulture dans sa
Vigne, comme le bon Pere Abraham choisit la sienne, & celle de ses Enfans, dans
son Champ. Mais c’est trop, Madame, entretenir de morts & de sepulchres une
Personne comme vous, qui est dans le plus bel âge de la vie. Agréez donc que je change
de discours, & que, &c.</hi></p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_033" resp="wordpro">
<head>Portrait du pur Amour, À l’insensible Amarillis</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 33-53</bibl>
<p/>
<p>Vous avez raison de plaindre ceux qui font leur bonheur d’aimer. L’inconstance,
l’infidelité, la perfidie, sont des suites si ordinaires de cette dangereuse passion,
qu’on ne voit presque personne qui ne se repente de s’y estre abandonné, Mais si l’Amour
étoit tel que l’a peint un excellent homme qui en a fait le portrait, je doute fort que
vous voulussiez le condamner. Je vous laisse lire, & aprés cette lecture vous
m’apprendrez quels seront vos sentimens.</p>
<quote>
<label><hi rend="i">LE PORTRAIT</hi><lb/><hi rend="i">DU PUR AMOUR</hi>,<lb/><hi rend="i"
>À l’insensible Amarillis.</hi></label>
<p>Le pur Amour est bien rare, belle Amarillis. Le moyen de vous en donner le portrait que
vous demandez ? Ne sçavez-vous pas qu’on a passé en maxime, qu’il en est comme de
l’apparition des Esprits ; tout le monde en parle, personne n’en voit. Si vostre cœur
estoit aussi tendre que vostre ame est belle, vous trouveriez chez vous les plus beaux
traits qu’il faudroit pour finir ce grand ouvrage ; mais par malheur pour l’Amour, vous
n’en voulez connoistre que la peinture. Qu’en ferez-vous si vous n’aimez pas ?</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i">Enfin je m’en vais vous le faire,</l>
<l rend="i">Ce portrait fidelle & sincere,</l>
<l rend="i">Vous le voulez, il y faut consentir ;</l>
<l rend="i">Mais l’Amour est un grand mistere,</l>
<l rend="i">En juge-t-on sans le sentir ?</l>
</lg>
</quote>
<p>Heureux l’Amant, belle Amarillis, qui sçaura vous apprendre à connoistre les defauts de
cette peinture, & à trouver dans vos sentimens de quoy les reparer & la mieux
finir. Jusqu’à ce que vous soyez plus amplement instruite sur cette matiere, il est bon
en tout cas que vous sçachiez, que ce n’est pas icy qu’il faut chercher le brillant de
l’esprit. Il n’en faut point dans les affaires du cœur, c’est un broüillon qui ne sert
qu’à les gâter, il fait ordinairement beaucoup de Comediens ; de vrais Amans, point du
tout.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> Défiez vous des Amans</l>
<l rend="i"> Qui se piquent de bien dire.</l>
<l rend="i"> Dans les tendres sentimens</l>
<l rend="i"> Qu’un sincere Amour inspire,</l>
<l rend="i"> Si l’on a de vrais tourmens,</l>
<l rend="i"> L’on se tait, & l’on soûpire.</l>
<l rend="i">Aux dépens de l’Amour sous de trompeurs appas,</l>
<l rend="i">L’Esprit se fait valoir, pousse de grands helas,</l>
<l rend="i">Entasse les Zephirs sur les Lis & les Roses ;</l>
<l rend="i"> Il dit mille belles choses,</l>
<l rend="i"> Mais le cœur ne les sent pas.</l>
</lg>
</quote>
<p>Ne vous y trompez donc pas, Amarillis, tout est plein de ces faux Amans qui parlent
beaucoup, & ne sentent rien, & qui sans s’émouvoir de ce qu’ils disent, veulent
voir jusqu’à quel degré d’émotion, & de sensibilité ils reduiront les cœurs qu’ils
attaquent. Vous ne pourrez jamais bien les démêler, ces Comediens du tendre, que vous
n’ayez esté vous-mesme veritablement attendrie. Voyez si vous seriez mal de sentir une
partie de ce que je vous vais dire. Pesez chaque mot ; & consultez vostre cœur ; le
mien s’accommoderoit de tout cela, s’il trouvoit avec qui faire de moitié, & de
quelque chose de moins, si le commerce estoit avec vous. Quand l’Amour occupe une ame,
il l’occupe toute ; il est pur, il est vif, il est agissant, il est spirituel comme
elle, il touche le cœur sans le corrompre, il éleve l’esprit sans l’égarer. Content de
soy-même, il se regarde, il se medite, il se contemple, & ne fait que cela. Plus il
se connoist, plus il aime à se connoistre ; plus il s’examine, plus il a de plaisirs.
C’est une circulation continuelle de sentimens, de reflexions, de desirs, de soy-mesme à
son objet, de son objet à soy-même. Il en étudie les inclinations, il en recherche les
beautez, il en démesle les simpaties, il en desire les felicitez, il en aime tout.</p>
<p>C’est un enchantement qui éleve l’homme au dessus de luy-mesme, qui luy découvre une
vaste étenduë de biens & de plaisirs, inconnus à ceux qui ne sçavent pas aimer. Son
imagination est toûjours remplie, toûjours contente, toûjours charmée. Son esprit est
toûjours diverty, son cœur toûjours attendry. Plus il aime, plus il voudroit aimer, rien
n’est plus vaste, plus piquant, & plus sensible que ses desirs, rien n’est plus
delicieux que ses joyes, plus penetrant que sa tendresse.</p>
<p>Rien n’échape à sa curiosité, rien ne surprend sa vigilance, rien ne suspend son
activité. S’il n’interrompt les affaires, il est au dessus ; par tout il trouve son
objet, comme le Cadran son pole ; il le voit par tout, par tout il le cajole, sans cesse
il l’admire, il le cherche, il le suit, il le contemple, il l’adore. Le plaisir de
l’Amour, c’est l’Amour. Aimer pour aimer c’est le terme de l’Amour. De toutes les
passions, de toutes les vertus, l’Amour est celle qui est la plus contente d’elle-mesme.
Quand elle a produit l’Amour, elle a tout fait, & ne veut que cela. Qui demande
plus, merite moins ; qui ne cherche que soy-mesme dans son amour, est indigne de celuy
d’autruy, qui veut outrer les plaisirs, les perd. La débauche des sens est à l’Amour, ce
que l’excés du vin est à la raison. Les voluptez les plus innocentes & les plus
pures, sont les plus douces, les plus sensibles, les plus piquantes, & les plus
longues.</p>
<p>Par tout où l’emportement des sens domine, l’Amour s’éteint, ou n’est qu’un faux amour
qui usurpe les titres d’honneur qui ne luy conviennent pas. Il est fragile, il est
injuste, il est volage, il est corrompu comme sa source. Les plaisirs du pur Amour sont
d’un autre ordre ; plaire & charmer font toute sa joye.</p>
<p>Un cœur qui sçait aimer, ne sçait que cela, & sçait tout. Fixé sur son objet, il
n’est que là, & il est par tout ; rien ne le trouble, rien ne l’étonne, rien ne le
lasse, rien ne le dissipe, rien ne le dégoûte. Il s’éleve, il s’abaisse, il s’aneantit,
il s’afflige, il se réjoüit, suivant les impressions de son objet ; c’est un Cameleon
qui en prend toutes les couleurs.</p>
<p>Mais si l’on répond à sa sensibilité, si l’intelligence se forme entre deux cœurs,
s’ils sont également touchez, s’ils sont tendres, s’ils sont fidelles, il n’y a rien de
plus piquant que leurs plaisirs, & tels que mon idée me les represente, je n’en
conçois point de pareils, car pour l’experience, à moy n’appartient, Amarillis, de
l’avoir euë ; vous m’en direz des nouvelles si vous y parvenez Voicy cependant comme je
m’imagine que doivent estre les sentimens dans un si doux commerce.</p>
<p>Deux cœurs bien touchez & bien unis, se trouvent par tout. Dans l’absence tout
parle d’eux, dans le silence tout parle pour eux. Plus leurs plaisirs sont inconnus,
plus ils sont sensibles ; moins on devine leurs joyes, plus elles croissent.</p>
<p>En compagnie ils ne comptent qu’eux, tout est absent pour eux, ils s’entendent, ils se
devinent, ils s’expliquent. Leur attention est fidelle, leur intelligence est fine, tout
ce qui ne dit rien pour les autres, parle pour eux. L’amour couvre la personne aimée de
mille chiffres ; mille gens les voyent, un seul en a la Clef ; un coup d’œil, un geste,
un sousrire, un soûpir, tout cela dit beaucoup à qui sçait l’entendre. Les plus petits
signes sont de longs discours, qui charment, qui entretiennent, qui occupent ; mille
soins invisibles réüssissent, engagent, plaisent, mille desirs secrets enflâment.</p>
<p>Il y a dans le commerce des vrais Amans une langueur sans tristesse, une inquietude
sans chagrin, un transport sans emportement, un trouble sans agitation, une resverie
sans distraction, des plaisirs sans douleur, des soûpirs sans amertume, des fureurs sans
desespoir. Tout ce qu’ils sentent ne se sent que par eux ; ils sont dans le monde comme
si le monde n’estoit fait que pour eux ; leur amour est une extase qui les éleve, qui
les enchante, qui les ravit ; il leur fait des images qui representent tout ce qu’ils
veulent, qui disent tout ce qu’ils pensent, qui expriment tout ce qu’ils imaginent.</p>
<p>C’est une seconde ame, une double vie ; les soûpirs de l’un font mouvoir le poulx de
l’autre. C’est un air celeste dont l’influence agite ses pensées, enflâme ses desirs,
redouble sa tendresse ; c’est une harmonie qui fait tres-saillir les ames, qui les
captive, qui les enchante.</p>
<p>Le nom de la personne aimée est comme le mot du guet du cœur. Par tout où l’on le
prononce, il s’émeut ; il s’arreste, il se plaist ; il le repete en secret, il luy forme
un portrait en un instant ; le son de sa voix est une simphonie melodieuse ; en frappant
l’oreille il donne au cœur, quand il l’entend il n’entend que cela ; tout ce qu’on dit
de grand du merite des personnes excellentes, on le voit, ou l’on croit le voir dans
celle qu’on aime ; l’Amour est comme la Manne, il a tous les goûts.</p>
<p>Deux personnes qui s’aiment ne peuvent imaginer d’autre joye ny d’autre felicité que
dans leur amour, hors de là ils ne découvrent qu’un neant affreux. C’est une immensité
de bonheur, qui couvre toute sorte de miseres. Les pensées naissent l’une de l’autre,
leur source ne tarit jamais, elles ont toûjours la grace de la nouveauté. Rien n’est si
vaste, rien n’est si fecond. Leurs paroles sont des effets, leur cœur est dans toutes
leurs actions, l’amour est à leur ame ce que la lumiere est à la veuë. C’est le bon sens
de la volupté, le chef d’œuvre de la raison, le beau jour & la serenité de l’ame. Il
en est de l’Amour comme du Printemps, tout y fleurit jusqu’aux épines, c’est la plus
insatiable de toutes les passions, plus on a d’amour plus on en voudroit avoir, c’est la
grande affaire du cœur ; qui la fait bien, sçait tout faire. Mais je vous l’ay dit,
Amarillis, on en trouve quelques copies ; des originaux, point du tout.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_100" resp="wordpro">
<head>[Le faux Noble. Conte]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 100-109</bibl>
<p/>
<p>Le Conte qui suit, est écrit de ce stile aisé qui vous plaist tant. Ainsi je ne doute
point que vous ne preniez plaisir à le lire. L’Auteur qui cache son nom, doit estre
content de son Ouvrage.</p>
<quote>
<label>LE FAUX NOBLE.</label>
<lg>
<l rend="i"> La Noblesse fait bien des foux,</l>
<l rend="i"> Tirsis, l’Histoire en est remplie.</l>
<l rend="i"> Combien en voit-on parmy nous</l>
<l rend="i"> Entestez de cette folie ?</l>
<l rend="i"> Autrefois la seule vertu</l>
<l rend="i">Faisoit le vray merite & distinguoit les Hommes ;</l>
<l rend="i"> Mais son empire est abbatu,</l>
<l rend="i">La richesse ennoblit dans le Siecle où nous sommes.</l>
<l rend="i"> Un si honteux renversement</l>
<l rend="i"> Merite bien qu’on moralise,</l>
<l rend="i"> Plusieurs l’ont fait, mais vainement,</l>
<l rend="i">C’est une erreur que l’argent authorise ;</l>
<l rend="i"> Quand contre cet abus Apollon parleroit,</l>
<l rend="i"> Aujourd’huy le monde en riroit.</l>
<l rend="i"> Laissons-le donc sans en rien dire,</l>
<l rend="i"> Et pourquoy m’en embarrasser ?</l>
<l rend="i">Chacun en pensera ce qu’il voudra penser,</l>
<l rend="i"> Pour moy, Tirsis, j’en pretens rire.</l>
<l rend="i"> Qui ne riroit de voir la vanité,</l>
<l rend="i"> D’un Noble né dans la roture ?</l>
<l rend="i"> C’est une plaisante avanture ;</l>
<l rend="i">Il veut, quoy qu’il en coûte, estre de qualité.</l>
<l rend="i"> Ce Fat est né d’un certain homme</l>
<l rend="i"> Qui s’engraissa mettant somme sur somme.</l>
<l rend="i">Son Fils enflé d’un bien peut-estre mal acquis,</l>
<l rend="i"> S’imagina que sa richesse</l>
<l rend="i"> L’éleveroit à la Noblesse,</l>
<l rend="i"> Il parut d’abord en Marquis.</l>
<l rend="i"> Il vouloit cacher sa naissance</l>
<l rend="i"> Par l’éclat & par la dépense.</l>
<l rend="i">Il méprisoit Voisins, Parens, Amis,</l>
<l rend="i"> Et par son bien se croyant tout permis</l>
<l rend="i">Affectoit en tous lieux une sotte arrogance.</l>
<l rend="i">Oubliant la bassesse où l’avoit mis son sang,</l>
<l rend="i">Il se mestoit parmy les gens de rang,</l>
<l rend="i"> On connoissoit sa maladie.</l>
<l rend="i">Il faisoit le plaisir des personnes d’esprit,</l>
<l rend="i"> Qui s’en donnoient la Comedie.</l>
<l rend="i"> Certain Gentilhomme le vit,</l>
<l rend="i"> Connut son foible, & s’en servit.</l>
<l rend="i"> Voilà mon fait, la proye est prise,</l>
<l rend="i">C’est ce qu’il faut, dit-il, à des gens comme moy.</l>
<l rend="i">Le Gentilhomme estoit Noble comme le Roy,</l>
<l rend="i"> Mais aussi gueux qu’un rat d’Eglise.</l>
<l rend="i">D’ailleurs jeune, bien-fait, tres-heureux en amour,</l>
<l rend="i"> D’une humeur polie & coquette ;</l>
<l rend="i"> Aussi sçavoit-il plus d’un tour,</l>
<l rend="i"> Pour mettre à profit la fleurete.</l>
<l rend="i">Il avoit sceu toucher mainte Dame bien faite,</l>
<l rend="i"> Plusieurs Maris s’en estoient plaints.</l>
<l rend="i"> Ce Galant tel que je le peins</l>
<l rend="i"> Fit bien valoir cette folie.</l>
<l rend="i">Le Roturier est riche, il a femme jolie ;</l>
<l rend="i"> Le Noble ne cherchoit pas mieux,</l>
<l rend="i"> C’est ce qui fait le plaisir de la vie,</l>
<l rend="i"> Et ce qu’on trouve en peu de lieux.</l>
<l rend="i"> D’abord nostre Galant s’occupe</l>
<l rend="i"> À flater son illusion,</l>
<l rend="i"> Et pour bien prendre cette duppe</l>
<l rend="i"> Il luy fit voir que son extraction</l>
<l rend="i"> Estoit illustre & tres-antique,</l>
<l rend="i">Qu’il l’avoit veu dans certaine Chronique ;</l>
<l rend="i">Moy-mesme, luy dit-il, je vous en suis garant.</l>
<l rend="i"> Alors il luy fit une Histoire</l>
<l rend="i"> Plus obscure que le Grimoire,</l>
<l rend="i">Et luy prouva qu’il estoit son Parent.</l>
<l rend="i">Ah ! je le sentois bien, dit le Visionnaire,</l>
<l rend="i"> En embrassant le fin matois,</l>
<l rend="i"> Mon cœur m’a dit plus de cent fois</l>
<l rend="i"> Que je n’estois pas du vulgaire.</l>
<l rend="i"> Depuis il ne le quittoit pas,</l>
<l rend="i"> Il le suivoit comme son ombre,</l>
<l rend="i"> Il luy donnoit de bons repas</l>
<l rend="i">Et si souvent qu’on n’en sçait pas le nombre.</l>
<l rend="i"> Toûjours quelque petit present ;</l>
<l rend="i"> Le Noble, pour luy complaisant,</l>
<l rend="i"> Parvint enfin à voir sa femme.</l>
<l rend="i"> Elle estoit belle, elle luy plut,</l>
<l rend="i"> D’abord il resolut</l>
<l rend="i"> De s’attacher prés de la Dame ;</l>
<l rend="i">Tout paroissoit aisé dans un projet si doux,</l>
<l rend="i"> Le Mary n’estoit point jaloux,</l>
<l rend="i"> La Dame estoit jeune & coquette,</l>
<l rend="i"> Et n’estoit guere satisfaite</l>
<l rend="i"> De l’humeur de son sot Epoux.</l>
<l rend="i"> Il entretint souvent la Belle,</l>
<l rend="i">Soûpira quelque-temps d’un air plein de langueur,</l>
<l rend="i"> Parla d’amour, promit d’estre fidelle ;</l>
<l rend="i">La Belle en fut touchée & luy donna son cœur.</l>
<l rend="i"> Elle fit bien de ne se pas deffendre,</l>
<l rend="i">Car pourquoy rebuter un Galant jeune & tendre ?</l>
<l rend="i"> Elle avoit du discernement</l>
<l rend="i"> Et se connoissoit en merite.</l>
<l rend="i"> En luy rendant visite sur visite,</l>
<l rend="i">On ne sçait pas ce qu’en obtint l’Amant,</l>
<l rend="i"> Mais il est seur que dans le voisinage</l>
<l rend="i">La chose fit éclat, le monde en murmuroit.</l>
<l rend="i">L’Epoux qui chaque jour voyoit le badinage</l>
<l rend="i"> Estoit le seul qui l’ignoroit.</l>
<l rend="i"> Certain Parent sage & sincere</l>
<l rend="i">L’alla trouver chez luy, luy déclara l’affaire,</l>
<l rend="i"> Luy parla ferme & luy trancha le mot.</l>
<l rend="i">Ignorez-vous, dit-il, ce qu’on dit dans la Ville,</l>
<l rend="i"> Et voulez-vous passer pour sot ?</l>
<l rend="i"> Ne vous échauffez pas la bile,</l>
<l rend="i"> Interrompit le Fat tranquille,</l>
<l rend="i">Je sçay ce qu’on veut dire, & n’en suis pas surpris ;</l>
<l rend="i">Le Peuple est une beste, & ces petits esprits</l>
<l rend="i"> Ne sçavent pas que la Noblesse</l>
<l rend="i"> Ne commet jamais de bassesse.</l>
<l rend="i">Je connois mon Cousin, il est trop genereux,</l>
<l rend="i"> Son sang luy donne une belle ame.</l>
<l rend="i"> Quoy qu’on dise, il peut voir ma femme,</l>
<l rend="i">Un homme tel que luy n’est guere dangereux.</l>
<l rend="i">Fort bien, dit le Parent, malgré vostre naissance</l>
<l rend="i">Ce cher Cousin sur vous répand sa qualité,</l>
<l rend="i"> Vous luy devez de la reconnoissance,</l>
<l rend="i">Et vous ne sçauriez mieux payer la parenté.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_198" resp="angele">
<head>Air nouveau</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 198-199.</bibl>
<p>Je ne vous dis rien à l'avantage de l'Air nouveau que je vous envoye ; vous en connoistrez les beautez en le chantant.</p>
<quote>
<label>AIR NOUVEAU.</label><note resp="author" place="margin"><hi rend="i">Avis pour placer les Figures</hi> : l’Air qui commence par, <hi rend="i">Climene me manque de foy</hi>, doit regarder la page 199.</note>
<lg><l rend="i">Climene me manque de foy,</l>
<l rend="i">L'ingrate a changé, je le voy,</l>
<l rend="i">Tout me dit qu'elle est infidelle.</l>
<l rend="i">Je n'ay, pour m'en vanger, qu'à faire un autre choix,</l>
<l rend="i">Mais en vain je vivrois sous de plus douces Loix,</l>
<l rend="i">Puis-je estre heureux, si je ne vis pour elle ?</l></lg>
</quote>
<ref target="images/1687-12_198.JPG">
<figure>
<graphic url="images/1687-12_198.JPG"/>
</figure>
</ref>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_199" resp="wordpro">
<head>Eglogue</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 199-205</bibl>
<p/>
<p>On est bien malheureux en aimant quand on ne sçauroit se dégager, & qu’on n’a que des
rigueurs à attendre. Ce triste estat est fort naturellement dépeint dans les Vers qui
suivent, & vous plaindrez sans doute le trop amoureux Tircis que de longs mépris ne
rebutent point.</p>
<quote>
<label>EGLOGUE.</label>
<lg>
<l rend="i">Vous qui n’avez pas une ame</l>
<l rend="i">À l’épreuve du mepris,</l>
<l rend="i">Gardez qu’elle ne s’enflâme</l>
<l rend="i">Pour la fiere Amarillis.</l>
<l rend="i">Quand on aime cette Belle,</l>
<l rend="i">Que peut-on attendre d’elle,</l>
<l rend="i">Si pour le tendre Tircis</l>
<l rend="i">Elle est toûjours si cruelle,</l>
<l rend="i">Qu’au plus fort de sou tourment</l>
<l rend="i">Il n’ose à cette inhumaine</l>
<l rend="i">Faire connoistre sa peine</l>
<l rend="i">Par un soûpir seulement ?</l>
<l rend="i">Estime, respect, tendresse,</l>
<l rend="i">Tout l’offense, tout la blesse,</l>
<l rend="i">Tout ce qui vient à sa Cour</l>
<l rend="i">Sous l’Etendart de l’Amour,</l>
<l rend="i">Est receu d’un air severe,</l>
<l rend="i">Et le Berger a beau faire,</l>
<l rend="i">Elle le verra mourir</l>
<l rend="i">Sans se laisser attendrir.</l>
<l rend="i">Une ardeur sans esperance</l>
<l rend="i">Doit signaler sa constance.</l>
<l rend="i">Le malheureux ! il voit bien</l>
<l rend="i">Ce qu’il faudra qu’il endure,</l>
<l rend="i">Mais une Amour sans mesure</l>
<l rend="i">Ne s’épouvante de rien</l>
<l rend="i">Qu’Amarillis soit contente,</l>
<l rend="i">Que tout réponde à ses vœux,</l>
<l rend="i">Cet Amant qu’elle tourmente</l>
<l rend="i">Se croira toûjours heureux.</l>
<l rend="i">Dans l’excés de sa tendresse</l>
<l rend="i">Nul autre soin ne le presse ;</l>
<l rend="i">Il voudroit dans son transport,</l>
<l rend="i">Il voudroit pour la Cruelle,</l>
<l rend="i">Souffrir cent fois une mort,</l>
<l rend="i">Qui la dust rendre immortelle.</l>
<l rend="i">S’il falloit, pour couronner</l>
<l rend="i">Ce cher objet de ses peines,</l>
<l rend="i">S’aller mettre dans les chaisnes</l>
<l rend="i">Nuls supplices, nulles gesnes</l>
<l rend="i">Ne le pourroient étonner.</l>
<l rend="i">Cependant, est-il possible ?</l>
<l rend="i">Amarillis insensible</l>
<l rend="i">Voit ces discretes langueurs,</l>
<l rend="i">Sans moderer ses rigueurs.</l>
<l rend="i">La crainte respectueuse</l>
<l rend="i">De ce fidelle Berger,</l>
<l rend="i">Sa tendresse ingenieuse</l>
<l rend="i">Qui ne cesse de songer</l>
<l rend="i">À ce qui peut l’obliger</l>
<l rend="i">Rien ne la sçauroit changer.</l>
<l rend="i">Toûjours fiere, & serieuse</l>
<l rend="i">Elle prend soin d’éviter</l>
<l rend="i">De le voir, de l’écouter :</l>
<l rend="i">Elle joüe avec Acante,</l>
<l rend="i">Et rit avec Licidas ;</l>
<l rend="i">Mais si Tircis se presente,</l>
<l rend="i">À tout autre complaisante,</l>
<l rend="i">Elle ne l’écoute pas.</l>
<l rend="i">De cette injuste malice</l>
<l rend="i">Quand pour demander justice</l>
<l rend="i">Il cherche de toutes parts</l>
<l rend="i">À rencontrer ses regards ;</l>
<l rend="i">L’inhumaine prevenuë</l>
<l rend="i">Du dessein de cet Amant,</l>
<l rend="i">Ménage si bien sa veuë,</l>
<l rend="i">Qu’il la cherche vainement.</l>
<l rend="i">Lors qu’il vient sur sa Musette,</l>
<l rend="i">La plus douce du Hameau,</l>
<l rend="i">Entonner un Air nouveau,</l>
<l rend="i">Affectant d’estre distraite,</l>
<l rend="i">Elle écoute avec Lysette</l>
<l rend="i">Quelque grossier Chalumeau.</l>
<l rend="i">Quand il danse à quelque Feste,</l>
<l rend="i">Tout s’approche, tout s’arreste ;</l>
<l rend="i">Elle seule avec dédain</l>
<l rend="i">S’éloigne, tourne la teste,</l>
<l rend="i">Et le trouve trop badin.</l>
<l rend="i">Combien de Fleurs répanduës</l>
<l rend="i">À sa porte sous ses pas,</l>
<l rend="i">Soins inutiles, helas !</l>
<l rend="i">Ce ne sont que fleurs perduës,</l>
<l rend="i">L’ingrate ne les voit pas.</l>
<l rend="i">Dans cette rigueur extrême,</l>
<l rend="i">Conserver pour ce qu’on aime</l>
<l rend="i">Toûjours le mesme panchant,</l>
<l rend="i">Est-il rien de si touchant ?</l>
<l rend="i">Ce transport inconcevable</l>
<l rend="i">Dans un Siécle si gasté,</l>
<l rend="i">Est d’un prix inestimable,</l>
<l rend="i">Et cette fiere Beauté</l>
<l rend="i">N’en verra point de semblable.</l>
<l rend="i">Trouve-t-on beaucoup d’Amans</l>
<l rend="i">À l’épreuve des tourmens</l>
<l rend="i">D’un si cruel esclavage ?</l>
<l rend="i">Et toutefois le Berger,</l>
<l rend="i">Bien loin de se dégager,</l>
<l rend="i">Voudroit souffrir davantage,</l>
<l rend="i">Pour signaler chaque jour</l>
<l rend="i">Sa tendresse & son Amour.</l>
</lg>
</quote>
<p>Cette Eglogue est de M<hi rend="sup">r</hi> Magnin, & je vous l’envoye, non seulement
parce que c’est un ouvrage tres-digne de son Autheur, mais parce que vous aimez tout ce
qui est pastoral.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_205" resp="wordpro">
<head>[Sur le recueil d’églogues de Fontenelle]*</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 205-207</bibl>
<p/>
<p>Ainsi je croy vous donner une agreable nouvelle, en vous apprenant que j’espere vous
envoyer au commencement de l’année, le recueil d’Eglogues de M<hi rend="sup">r</hi> de
Fontenelle, dont je vous parlay quand je vous fis part du portrait de Clarice, qui a paru
à tout le monde d’une nouveauté si singuliere. Ces Eglogues qui ont esté veuës de quantité
de personnes d’esprit, sont extremement estimées, & tout ce que la Vie champestre peut
offrir d’idées qui touchent, s’y trouve dépeint d’une maniere simple & naturelle, qui
ne laisse pas d’avoir toute la beauté qu’on peut souhaiter dans ce genre de Poësie.
L’Autheur y joint un Traité fort curieux sur la nature des Eglogues, & parle de tous
ceux qui en ont fait, en commençant par Theocrite. Vous sçavez comment il écrit en prose.
C’est un stile aisé, qu’il trouve toûjours moyen de rendre agreable, mesme dans les choses
les plus serieuses.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_223" resp="wordpro">
<head>L’Asne et l’Avare</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 223-225</bibl>
<p/>
<p>Voicy une Fable dont la moralité peut faire rentrer beaucoup de gens en eux-mesmes. Le
dessein en est tiré des Emblêmes d’Alciat.</p>
<quote>
<label>L’ASNE ET L’AVARE. [Fable]</label>
<lg>
<l rend="i"> Un Asne portoit sur son dos</l>
<l rend="i"> Quantité de friands morceaux,</l>
<l rend="i"> Du gibier de toute maniere,</l>
<l rend="i">Tout ce qu’il faut enfin pour faire bonne chere.</l>
<l rend="i"> Comme il alloit son grand chemin,</l>
<l rend="i">Et que de son fardeau le poids assez honneste</l>
<l rend="i">Chez luy, par le travail eut excité la faim,</l>
<l rend="i">À ses yeux un chardon se fuit voir & l’arreste.</l>
<l rend="i"> À cet aspect il redresse la teste,</l>
<l rend="i"> S’avance, & le devore enfin.</l>
<l rend="i">Un Avare, homme riche autant qu’on le peut estre,</l>
<l rend="i"> Voyant qu’un si maigre repas,</l>
<l rend="i">À pour son appetit de si touchant appas,</l>
<l rend="i">Tandis que sur son dos l’Animal fait paroistre</l>
<l rend="i"> Tant de mets des plus délicats,</l>
<l rend="i">D’un si bizarre sort se prend à rire, éclate ;</l>
<l rend="i">Mais l’Asne, qui pretend ne luy ceder en rien,</l>
<l rend="i">De quelque heureux destin que ton esprit se flatte,</l>
<l rend="i">Ton sort n’est pas, dit-il, fort different du mien,</l>
<l rend="i"> Et toûjours malheureux esclave</l>
<l rend="i">Des biens qu’avec travail tes mains ont amassez,</l>
<l rend="i">Content de voir briller tes Loüis entassez</l>
<l rend="i">Tu n’as pour tout regal qu’une méchante rave.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_230" resp="wordpro">
<head>[Madrigal][Sur le livre de Bouhours De la manière de bien penser dans les Ouvrages d’esprit]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 230-231</bibl>
<p/>
<p>Le Pere Bouhours, qui écrit toûjours d’une maniere si juste, aprés nous avoir donné des
Remarques nouvelles sur la Langue, dans lesquelles on trouve de seurs éclaircissemens sur
plusieurs doutes qu’on pourroit avoir, a bien voulu nous apprendre <hi rend="i">la maniere
de bien penser dans les Ouvrages d’esprit</hi>, en faisant paroistre un Livre excellent
de sa façon qui porte ce titre. Je n’entreray point dans le détail des beautez qui s’y
rencontrent, la voix publique vous en instruira. Je vous diray seulement que cet Ouvrage,
qui est estimé de tout le monde, a donné lieu à ce Madrigal.</p>
<quote>
<lg>
<l rend="i"> Bouhours, par tes divins écrits</l>
<l rend="i"> Nous devrions avoir appris</l>
<l rend="i">L’Art de parler avec délicatesse,</l>
<l rend="i"> Et de penser avec justesse</l>
<l rend="i"> Mais que te sert-il d’expliquer</l>
<l rend="i"> Dans mille leçons agreables</l>
<l rend="i">D’un Ouvrage parfait les regles veritables ?</l>
<l rend="i">Donnes-tu ton secret pour les bien pratiquer ?</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_231" resp="wordpro">
<head>[Histoire]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 231-256</bibl>
<p/>
<p>Quoy qu’il soit fort dangereux de trop écouter l’amour, il faut quelquefois s’y
abandonner pour vivre heureux, & un peu d’égarement est favorable aux cœurs qu’il
prend soin d’unir. Un Cavalier à qui son esprit & ses manieres donnoient dans le monde
une reputation avantageuse, fut touché de la beauté d’une jeune Demoiselle, qui n’ayant
encore que quatorze ans, ne laissa pas de luy inspirer une passion tres-forte. Il la vit,
il luy parla, & ne trouvant rien en elle qui n’augmentast son amour, il la demanda en
mariage. Le Pere & la Mere receurent cette proposition avec plaisir. Ils convinrent
des articles, & tout estoit prest d’estre signé, lors qu’un differend de Famille qui
survint, les obligea de changer de sentiment. Ils firent prier le Cavalier de ne plus
venir chez eux, & quoy qu’il pust faire pour les adoucir, l’aigreur qui les animoit
leur fit protester si hautement que jamais ils ne consentiroient à ce mariage, qu’aprés
avoir tenté inutilement divers moyens pour le faire réussir, il perdit enfin toute
esperance. Cette rupture causa aux Amans une douleur qui ne se peut exprimer, & ce
qu’ils se dirent de touchant dans deux entreveuës secretes qu’ils vinrent à bout de se
ménager, laissa dans l’un & dans l’autre une impression d’amour que le temps n’effaça
point. La Mere qui s’apperceut de ces rendez-vous, y mit si bon ordre qu’ils ne purent
plus se voir. Elle ne perdit point sa Fille de veuë, & le Cavalier que le chagrin
accabloit, chercha à le dissiper en voyageant. Il passa plusieurs années hors du Royaume,
& pendant ce temps il se presenta divers Partis pour la Belle. Comme sa beauté estoit
soûtenuë d’un veritable merite, chaque Pretendant luy offroit des avantages qui devoient
l’accommoder, mais il leur manquoit à tous ce je ne sçay quoy qui l’avoit frapée dans le
Cavalier, & elle aima mieux demeurer libre, que de s’engager sans estre contente. Six
ans se passerent sans que ce premier Amant, qui n’avoit quitté le Royaume, que pour
s’arracher l’amour qu’il avoit pour elle, luy eust fait sçavoir ce qu’il estoit devenu.
Elle le croyoit toûjours dans quelque Cour Etrangere, & les idées qu’elle en
conservoit, s’estoient assez affoiblies pour l’empescher de penser à luy, ou du moins d’y
penser comme à un homme avec qui elle deust jamais rentrer dans aucun engagement. Les
choses estoient en cet estat, lors que sa Mere estant un jour chez une de ses Amies, où
elle l’avoit accompagnée, fut obligée d’en sortir peu de temps aprés pour une affaire
pressée dont on estoit venu luy donner avis. Comme il n’y avoit aucun temps à perdre,
& qu’il eust esté inutile de la mener en un lieu où elle n’eust fait que s’ennuyer,
elle la laissa chez son Amie, qui se chargea de la renvoyer le soir. Le Mary de cette Amie
estant revenu, conta quelques douceurs à la Belle, & lors qu’il fut temps de la
remener, il se souvint qu’en rentrant chez luy, il avoit veu dans la ruë le Carosse d’un
de ses Amis qui estoit dans une maison voisine. Il l’alla trouver dans cette maison pour
emprunter son Carosse ; & luy ayant dit que c’estoit pour une tres-jolie personne, cet
Amy, sans luy demander son nom, fut curieux de la voir, & il le suivit pour estre de
la partie, si on vouloit le souffrir, ou pour demeurer auprés de sa Femme, en attendant
qu’il fust revenu. Jugez quel fut l’étonnement de la Belle, lors qu’en les voyant entrer,
elle reconnut celuy qu’elle avoit aimé si tendrement, & dont il y avoit plus de six
ans qu’elle n’avoit entendu parler. Le Cavalier fit paroistre une joye inconcevable, &
le Mary, & la Femme, qui n’avoient rien sceu de ce qui s’estoit passé entre eux, ne
les connoissant que depuis fort peu de temps, furent tres-surpris d’apprendre qu’ils
avoient esté sur le point de s’épouser. Cette rencontre que le hazard avoit faite, leur
parut un coup du Ciel. Ils dirent que puis qu’ils s’aimoient encore, comme le plaisir
qu’ils marquoient de se revoir le faisoit assez connoistre, il falloit songer à renoüer
cette affaire, & leur offrirent tout ce que leurs soins y pourroient contribuer. La
Belle leur répondit que la division s’estant toûjours augmentée entre leurs Familles, il
n’y avoit aucune apparence qu’on pust remettre les choses au premier état, & que la
moindre proposition qu’on en feroit, y apporteroit de nouveaux obstacles qu’ils ne
pourroient surmonter. Ainsi il fut arrêté qu’ils se verroient en secret chez cette Amie,
jusqu’à ce que le temps leur eust appris ce qu’il y auroit à faire pour asseurer leur
bonheur. Ils se virent plusieurs fois, & leur amour se fortifia de telle sorte, qu’ils
se promirent, quoy que l’on pust faire, de n’estre jamais que l’un à l’autre. Cependant le
Pere & la Mere de la Belle ayant sceu que le Cavalier estoit de retour, luy firent de
nouvelles défenses de n’avoir jamais aucun commerce avec luy, Elle répondit sans hesiter
qu’elle ne se souvenoit pas mesme de son nom, & éloigna les soupçons qu’ils auroient
pu former d’elle, par l’extrême indifference qu’elle leur marqua. Quelques jours aprés
elle en parla à la Dame qui favorisoit sa passion, & on tint conseil sur ce qu’il
falloit resoudre. Le Mary y ayant esté appellé, leur proposa un mariage secret, & la
Belle qui estoit déja toute gagnée par l’amour, n’eut pas la force de s’y opposer. Elle
comprit que l’on pouvoit s’obstiner à ne pas permettre un mariage qui estoit à faire, mais
que quand il estoit fait, il arrivoit rarement que l’on cherchast à le rompre. On prit des
mesures, & malgré le manque de formalitez, on trouva un Prestre qui les maria sur le
témoignage du Mary & de la Femme. Ce qu’il y eut de particulier, c’est que la Mere que
la haine qu’elle avoit pour la Famille du Chevalier, n’empeschoit pas d’estre fort devote,
ayant appris de sa Fille qu’elle avoit envie d’aller le lendemain à une Eglise un peu
éloignée, où il y avoit quelque devotion particuliere, l’y voulut accompagner. C’estoit où
le mariage devoit estre fait. La Dame qui avoit la confidence, ayant esté avertie de cet
obstacle, ne changea point de dessein. Elle se trouva comme par hazard dans cette Eglise,
& estant venuë saluer la Mere, elle la pria, puis que la rencontre luy estoit si
favorable, de luy vouloir bien donner sa Fille pour luy aider à choisir quelques étofes,
luy promettant qu’elles viendroient la rejoindre avant qu’elle eust finy toutes ses
prieres. L’Amie obtint la permission qu’elle demandoit, & sortit avec la Fille. Elles
rentrerent aussi-tost par une autre porte de l’Eglise, & se coulerent dans une
Chapelle où le rendez-vous estoit donné. Le Chevalier & le Mary de la Dame les y
attendoient avec le Prestre. La Chapelle fut fermée ; elle estoit bien close, & on ne
pouvoit y estre veu. Si tost que le mariage eut esté fait, elles allerent reprendre la
Mere, qui ramena sa Fille chez elle, en parlant d’étoffes qu’il falloit venir chercher
plus à loisir, parce que la crainte de la faire trop attendre ne leur avoit pas permis
d’en examiner un assez grand nombre. Le Cavalier fut charmé de son bonheur. La difficulté
de voir une aimable Femme qu’il aimoit plus que soy-mesme, luy en rendoit le plaisir plus
piquant & plus sensible. Il estoit Mary & Amant tout à la fois, & les
privileges de l’un se trouvoient assaisonnez de tout ce qu’ont de plus vif les desirs de
l’autre. On n’eut aucun soupçon de ce mariage, & le secret fut entierement gardé, quoy
que la Belle eust esté forcée de le découvrir à une Femme de Chambre qui luy estoit
necessaire, ou pour sortir avec elle quand quelque pretexte luy donnoit occasion de voir
son Mary, ou pour l’envoyer de temps en temps en un lieu particulier, où il estoit convenu
qu’elle auroit toûjours de ses nouvelles. Les choses seroient encore demeurées en cet
estat sans un incident qui l’obligea de parler. Le Cavalier conclut une affaire qui luy
estoit fort avantageuse. Il falloit payer une grosse somme, & il eut besoin de deux
cens Loüis pour la fournir. La Belle qui le vit dans quelque embarras, chercha les moyens
de l’en tirer. Son Pere avoit beaucoup d’argent inutile, & il luy avoit montré
plusieurs fois un sac remply de Loüis, à quoy il ne touchoit point, & qu’il destinoit
pour son mariage. Elle engagea la Femme de Chambre à prendre dans sa poche la clef de son
Cabinet aprés qu’il seroit couché. Elle le fit, la Belle entra dans le Cabinet, & prit
les deux cens Loüis dont elle crut que son Pere ne s’appercevroit au moins de long-temps.
Un mois s’estoit à peine passé, que l’envie d’ajoûter encore cent autres Loüis à cette
somme, luy fit compter son argent. Ayant trouvé qu’il luy en manquoit deux cens, il fit
grand bruit sur le vol, & soupçonna d’abord la Femme de Chambre, parce qu’il n’y avoit
qu’elle qui eust pû prendre la clef de son Cabinet. Un Laquais qu’elle avoit fait
maltraiter pour quelque friponnerie, rapporta qu’il n’y avoit pas long-temps qu’il avoit
entendu ouvrir le Cabinet de son Maistre pendant qu’il estoit couché. Ce fut assez pour
luy faire croire qu’elle estoit coupable. Il la fit mettre en prison, voyant qu’elle
persistoit toûjours à nier, quoy qu’il luy eust promis de luy pardonner, pourveu qu’elle
luy rendist les deux cens Loüis. On l’interrogea trois ou quatre fois, mais sans luy faire
avoüer aucune chose, & enfin on luy fit connoistre que la déposition du Laquais estoit
suffisante pour la faire mettre à la Question. Elle changea de couleur, & fut si
épouvantée de cette menace, que non seulement elle declara que sa jeune Maistresse avoit
pris l’argent qu’on demandoit, mais encore qu’elle s’estoit mariée secretement. Le Pere
surpris ne sceut que s’imaginer. Il tint d’abord la chose impossible, mais les
circonstances qu’elle expliqua, parurent si positives, qu’il commença de craindre qu’elle
n’eust dit vray. Il alla trouver sa Fille, la pressa de l’éclaircir sur ce mariage, &
remarquant qu’elle estoit tremblante & toute interdite, il entra contre elle dans une
telle fureur, que si elle n’eust trouvé moyen de s’échaper, elle eust esté en peril d’en
porter les marques. Elle se sauva chez son Mary, qui ne croyant plus devoir garder le
secret, envoya un homme d’un rang distingué pour apaiser son beau-Pere. Cet homme qui
avoit beaucoup d’esprit, & que chacun estimoit pour sa prudence, luy representa que ce
mariage devoit avoir esté arresté au Ciel, puis qu’il s’estoit fait aprés que les deux
Amans avoient esté separez plus de six années. Il répondit tout transporté de colere qu’il
le feroit rompre, & qu’il en sçauroit trouver les moyens. Cela estoit fort aisé, puis
que les formalitez n’y avoient pas esté observées. Celuy qui prenoit les interests de son
Gendre, ne fit cesser ses emportemens qu’en disant qu’ils estoient justes ; mais enfin il
menagea son esprit avec tant d’adresse qu’il tira parole, qu’avant que d’en croire son
ressentiment, il prendroit avis de sa Famille. Ce Pere affligé le fit, & il assembla
tout ce qu’il avoit d’Amis. Ils le plaignirent de ce que sa Fille s’étoit oubliée jusques
au point de disposer d’elle-mesme malgré luy, mais ils le prierent en mesme temps
d’examiner ce que peut une violente passion sur une jeune personne. Quoy qu’elle fust
extremement condamnable, elle estoit toûjours sa Fille, & il ne pouvoit rien faire
contre elle qui ne tournast à sa honte. Un motif de conscience se joignit à ces raisons.
Ce mariage approuvé réünissoit deux Familles, & le plus avantageux estoit de ne faire
aucun éclat. On le fléchit, & il pardonna. La Femme de Chambre sortit de prison. Le
mariage, quoy que déja fait, fut celebré de nouveau dans toutes les formes, & on n’en
vit jamais un, où il y eust ny plus d’union, ny un bonheur plus parfait.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_280" resp="mercure">
<head>[Etablissement de l'Opera à Lion]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 280-282</bibl>
<p/>
<p>Il y a quelques années que je vous parlay de l'établissement de l'<hi rend="i">Opera</hi> de Marseille.
J'ay à vous dire aujourd'huy qu'un fort habile homme en établit un à Lion, dont les
premieres representations commenceront au mois de Janvier prochain. Il y a sujet de croire
que le succés en sera grand, puis qu'on a couru aux repetitions avec beaucoup
d'empressement, & que ceux qui en ont vû les premieres, y ont pris tant de plaisir,
que la foule ayant augmenté, on a esté obligé de prendre de l'argent aux dernieres qu'on a
faites, le Public ayant demandé en grace qu'on le receust. <hi rend="i">Phaeton</hi> est le premier Opera
qui sera representé, & l'on doit continuer ces divertissemens par l'Opera de
<hi rend="i">Bellerophon</hi>.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_328" resp="angele">
<head>Air nouveau</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 328-329.</bibl>
<p>Voicy un autre Air nouveau que vous ne trouverez pas moins beau que le premier <note resp="editor">En janvier 1687 (cf. <ref target="MG-1687-01a_194">cet article</ref>), le <hi rend="italic">Mercure galant</hi> publie un air de Labbé, qu'il juge « ... aussi beau que celuy du mois passé, de la composition de cet illustre Autheur ». Deux airs ont été publiés en décembre 1686 : l'un de Bacilly et celui-ci, que l'on peut donc attribuer à Labbé.</note>.</p>
<quote>
<label>AIR NOUVEAU.</label><note resp="author" place="margin"><hi rend="i">Avis pour placer les Figures</hi> : l’Air qui commence par, <hi rend="i">A qui sçait bien aimer il n'est rien d'impossible</hi>, doit regarder la page 328.</note>
<lg><l rend="i">A qui sçait bien aimer il n'est rien d'impossible,</l>
<l rend="i">Tircis a tant perseveré,</l>
<l rend="i">Il s'est plaint tant de fois, il a tant soupiré,</l>
<l rend="i">Qu'il a rendu mon cœur sensible.</l>
<l rend="i">Je languis quand il est loin de moy ;</l>
<l rend="i">Lors que je le revoy</l>
<l rend="i">Mon plaisir est extrême,</l>
<l rend="i">Jamais je n'aimay rien, & cependant je croy</l>
<l rend="i">Que c'est ainsi qu'on aime.</l></lg>
</quote>
<ref target="images/1687-12_328.JPG">
<figure>
<graphic url="images/1687-12_328.JPG"/>
</figure>
</ref>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1687-12_334" resp="wordpro">
<head>[Sur le livre Le chevalier à la Mode, & la Desolation des Joueuses]*</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, décembre 1687 [tome 17], p. 334</bibl>
<p/>
<p>Je vous envoye le <hi rend="i">Chevalier à la Mode</hi>, & <hi rend="i">la Desolation
des Joueuses</hi>, qui ont fait tant de fois le divertissement de tout Paris, & que
le sieur Guerout, Libraire dans la Court-neuve du Palais, commence à debiter. Je suis,
Madame, vostre, &c.</p>
</div>
</body>
</text>
</TEI>