-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Novella Stone: Pushing books through many Google Translates #53
Comments
Oh good idea. I used to do this manually... can't wait to read a whole novel! |
We decided on using 11 "links" in our translation chain, since November is the 11th month in the Gregorian calendar. Our chain will be: English -> French -> Spanish -> German -> Dutch -> Latin -> Swedish -> Portuguese -> Italian -> Polish -> English. Chosen arbitrarily among Latin character set languages. Here's an original English line: That same line, pushed through the translation chain: |
If you want to mix things up a bit further, you could throw in a non-Indo-European language in there, like Finnish or Hungarian. |
This is fun. I have tried something similar, but I used Yandex Translator because it offered a free API, which worked pretty well. I like your example sentence. I was a little disappointed that mine didn't turn out as whacky as I'd expected. |
Project completed. You can see a working version at our website: Do a View Source in your browser to see the HTML/JS source code. The online version translates the selected source book one line at a time and is limited to translating 200 lines to conserve Google Translate API credits. To see our completed translation (and official submission) with interactive mouseovers, check out: http://novellastone.org/ParadiseLost-NovellaStoned.html And the same, as a PDF and raw text: http://novellastone.org/ParadiseLost-NovellaStoned.pdf |
The mouseover effect is really great for the presentation! I love this. Good job. It also looks like Google's translation engine has gotten a lot better than I remember from ten years ago... this is still very "readable". |
Deactivated the API key to save Google Translate credits since we're at the end of NaNoGen month. Moved the finished Paradise Lost (Novella Stoned) product to the main page: http://novellastone.org Moved the original source code (minus a working API key) to: http://novellastone.org/translate |
Our concept is to create a novel by pushing source material (a short story, a novel, a collection of poetry, etc.) through multiple languages in Google Translate. We will push, paragraph by paragraph, an entire book into a "translation chain" that starts with English, ends with English, and has many other languages in between.
Here's an example of a translation chain. The source material starts in English (language 1) and is translated to French (language 2). The French translation is translated into Spanish (language 3). This is repeated with several languages until you reach language N-1, and then translate those results back to English (language N).
We have performed these translation chains on a small scale, and the results are readable, interesting, and sometimes outright hilarious. The Google Translate API is available as a REST service. We will automate the processing of books in this fashion in HTML/JavaScript. The product will be an interactive website; you will be able to see, line-by-line, the original text and the translated text as it is generated on-the-fly.
We will generate a PDF of one novels as our official submission as a URL, and the source code will be available by a simple View Source in your web browser when our website is up.
Contributors:
Andy Rutledge
Jonathan Cheng
Margaret Beucke
The text was updated successfully, but these errors were encountered: