diff --git a/docs/po/de.po b/docs/po/de.po index f842f5bbe0a..713054e6cf0 100644 --- a/docs/po/de.po +++ b/docs/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Steffen Möller , 2022, 2023, 2024. +# Steffen Möller , 2022, 2023, 2024, 2025. # Matthias , 2022. # Hans U. , 2022. # Michael Stellmacher , 2022. @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-05 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-08 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Hans Unzner \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-22 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Steffen Möller \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n" #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Attribute :lang: @@ -800,8 +800,8 @@ msgid "" "HALUI, Hardware Abstract Layer " "User Interface" msgstr "" -"HALUI, Hardware Abstract Layer " -"User Interface" +"HALUI (Hardware Abstract Layer " +"User Interface)" #. type: Content of:
  • #: src/index.tmpl:196 @@ -23047,7 +23047,7 @@ msgstr "" #: src/config/integrator-concepts.adoc:281 #, no-wrap msgid "Computer/Machine Interface Hardware Options" -msgstr "Hardwareoptionen für Computer-/Maschinenschnittstellen" +msgstr "Optionen für Hardware als Schnittstelle zwischen Computer und Maschine" #. type: Title === #: src/config/integrator-concepts.adoc:283 @@ -54315,17 +54315,15 @@ msgstr "'L' - wiederholen" #. type: Plain text #: src/gcode/g-code.adoc:1795 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The 'G73' cycle is drilling or milling with chip breaking. This cycle " -#| "takes a Q number which represents a 'delta' increment along the Z axis." msgid "" "The 'G73' cycle is drilling or milling with chip breaking. This cycle takes " "a Q number which represents a 'delta' increment along the Z axis. Peck " "clearance can be specified by optional P number." msgstr "" "Der \"G73\"-Zyklus ist Bohren oder Fräsen mit Spanbruch. Dieser Zyklus " -"nimmt eine Q-Zahl, die ein \"Delta\"-Inkrement entlang der Z-Achse darstellt." +"nimmt eine Q-Zahl, die ein \"Delta\"-Inkrement entlang der Z-Achse " +"darstellt. Die Rückzugsdistanz (Peck Clearance) kann optional durch eine P-" +"Nummer festgelegt werden." #. type: Plain text #: src/gcode/g-code.adoc:1799 @@ -55861,16 +55859,6 @@ msgstr "G83 (X- Y- Z-) or (U- V- W-) R- L- Q- P-\n" #. type: Plain text #: src/gcode/g-code.adoc:2395 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The 'G83' cycle (often called peck drilling) is intended for deep " -#| "drilling ormilling with chip breaking. The retracts in this cycle clear " -#| "the hole of chips and cut off any long stringers (which are common when " -#| "drilling in aluminum). This cycle takes a Q number which represents a " -#| "'delta' increment along the Z-axis. The retract before final depth will " -#| "always be to the 'retract' plane even if G98 is in effect. The final " -#| "retract will honor the G98/99 in effect. G83 functions the same as G81 " -#| "with the addition of retracts during the drilling operation." msgid "" "The 'G83' cycle (often called peck drilling) is intended for deep drilling " "ormilling with chip breaking. The retracts in this cycle clear the hole of " @@ -55882,15 +55870,17 @@ msgid "" "retracts during the drilling operation. Peck clearance can be specified by " "optional P number." msgstr "" -"Der 'G83'-Zyklus (oft als Tieflochbohren bezeichnet) ist für das Tiefbohren " -"oder Fräsen mit Spanbruch vorgesehen. Die Rückzüge in diesem Zyklus befreien " -"das Loch von Spänen und schneiden alle langen Spänen ab (die beim Bohren in " -"Aluminium üblich sind). Dieser Zyklus nimmt eine Q-Zahl an, die ein " -"\"Delta\"-Inkrement entlang der Z-Achse darstellt. Der Rückzug vor der " -"Endtiefe erfolgt immer in die Rückzugsebene, auch wenn G98 aktiviert ist. " -"Der endgültige Rückzug richtet sich nach den geltenden G98/99. G83 " -"funktioniert wie G81 mit dem Zusatz, dass während des Bohrvorgangs " -"zurückgezogen wird." +"Der 'G83'-Zyklus (oft als Tieflochbohren bezeichnet oder Peck-Bohrzyklus) " +"ist für das tiefes Bohren oder Fräsen mit Spanbruch vorgesehen. Die " +"Rückzugsbewegungen in diesem Zyklus befreien das Loch von Spänen und " +"schneiden alle langen Spänen ab (die beim Bohren in Aluminium auftreten). " +"Dieser Zyklus nimmt eine Q-Zahl an, die ein \"Delta\"-Inkrement entlang der " +"Z-Achse darstellt. Der Rückzug vor der Endtiefe erfolgt immer in die " +"Rückzugsebene, auch wenn G98 aktiviert ist. Der endgültige Rückzug " +"berücksichtigt das aktivierte G98/99. G83 funktioniert ähnlich wie G81, " +"bietet jedoch zusätzliche Rückzugsbewegungen während des Bohrvorgangs. Die " +"Rückzugsdistanz (Peck Clearance) kann optional durch eine P-Nummer " +"festgelegt werden." #. type: Plain text #: src/gcode/g-code.adoc:2400 @@ -64949,9 +64939,9 @@ msgstr "ATAN[arg]/[arg]" #. type: Table #: src/gcode/overview.adoc:748 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Four quadrant inverse tangent" -msgstr "Umgekehrter Tangens im vierten Quadranten" +msgstr "Umgekehrter Tangens für alle vier Quadranten (Vier-Quadranten-Arctan)" #. type: Table #: src/gcode/overview.adoc:748 @@ -70863,7 +70853,7 @@ msgstr "" #: src/getting-started/hardware-interface.adoc:14 #, no-wrap msgid "Hardware Interface to CNC machine" -msgstr "Hardwareschnittstelle zur CNC-Maschine" +msgstr "Hardware Schnittstelle zur CNC-Maschine" #. type: Plain text #: src/getting-started/hardware-interface.adoc:16 @@ -70946,9 +70936,9 @@ msgid "" "Hardware interface options change over time. This list is not a 100% " "complete list of all hardware interfaces that can be used with LinuxCNC." msgstr "" -"Hardware-Schnittstellenoptionen ändern sich im Laufe der Zeit. Diese Liste " -"ist keine 100% vollständige Liste aller Hardware-Schnittstellen, die mit " -"LinuxCNC verwendet werden können." +"Optionen für Hardware-Schnittstellen ändern sich im Laufe der Zeit. Diese " +"Liste ist keine 100% vollständige Liste aller Hardware-Schnittstellen, die " +"mit LinuxCNC verwendet werden können." #. type: Plain text #: src/getting-started/hardware-interface.adoc:33 @@ -71330,8 +71320,8 @@ msgid "" "Realtime requirements are offloaded onto a controller board. https://remora-" "docs.readthedocs.io" msgstr "" -"Echtzeit-Anforderungen werden auf eine Steuerungsplatine abgeladen. https://" -"remora-docs.readthedocs.io" +"Echtzeit-Anforderungen werden an eine Steuerungsplatine übertragen. https" +"://remora-docs.readthedocs.io" #. type: Plain text #: src/getting-started/hardware-interface.adoc:144 @@ -71388,9 +71378,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Projekt ermöglicht es Ihnen, einen Arduino mit LinuxCNC zu verbinden " "und bietet so viele I/Os, wie Sie es je wünschen konnten. Diese Software " -"wird als I/O-Erweiterung für LinuxCNC verwendet. Es ist NICHT für Timing und " -"sicherheitsrelevante I/Os. Verwenden Sie es nicht für Notanschläge oder " -"Endschalter!" +"wird als I/O-Erweiterung für LinuxCNC verwendet. Sie ist _NICHT_ gedacht für " +"Timing und sicherheitsrelevante I/Os. Verwenden Sie diese nicht für den " +"Notaus- oder Endschalter!" #. type: Plain text #: src/getting-started/hardware-interface.adoc:160 @@ -110362,6 +110352,8 @@ msgid "" "Take care not to leave the spindle probe in the spindle if a program may " "start the spindle." msgstr "" +"Achten Sie darauf, die Spindelsonde (engl. spindle probe) nicht in der " +"Spindel zu lassen, wenn ein Programm die Spindel starten kann." #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1034 @@ -110370,6 +110362,10 @@ msgid "" "be started and will operate with automatic pauses for manual tool change " "followed by automated tool measurement." msgstr "" +"Sobald diese Schritte abgeschlossen sind, kann ein Programm mit mehreren " +"T__n__M6 Werkzeugwechseln gestartet werden und wird mit automatischen Pausen " +"für manuelle Werkzeugwechsel mit anschließender automatisierter " +"Werkzeugmessung arbeiten." #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1037 @@ -110381,6 +110377,13 @@ msgid "" "tool, the tool tip will end up at the same point in space as the tip of the " "previous tool was when the tool change was called." msgstr "" +"Nachdem die neue Werkzeuglänge mit dem Werkzeugtaster ermittelt wurde, " +"verwendet dieser Remap-Code ein G43, das den Versatz auf das Werkstück-" +"Koordinatensystem anwendet, das beim Aufruf des M6-Befehls aktiv war. Da das " +"Remapping das Werkstück-Koordinatensystem um den Versatz zwischen dem " +"vorherigen und dem aktuellen Werkzeug angepasst hat, wird die Werkzeugspitze " +"an genau der gleichen Position im Raum enden, an der sich die Spitze des " +"vorherigen Werkzeugs beim Aufruf des Werkzeugwechsels befand." #. type: Title === #: src/gui/qtdragon.adoc:1038 @@ -110781,6 +110784,10 @@ msgid "" "statement in the RS274NGC section, or by modifying the qt_auto_probe_tool." "ngc code.): +" msgstr "" +"Ablauf der automatischen Tastaktion im standardmäßigen Beispiel-Remap " +"qt_auto_probe_tool (dieses Verhalten kann durch Ändern entweder der remap-" +"Anweisung im RS274NGC-Abschnitt oder durch Modifikation des Codes in " +"qt_auto_probe_tool.ngc geändert werden): +" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1157 @@ -110788,6 +110795,9 @@ msgid "" "rapid move to the INI's [CHANGE_POSITION] Z position (this is a relative " "move, it adds this Z value to the current Z coordinate)" msgstr "" +"Schnellbewegung zur Z-Position aus der [CHANGE_POSITION]-Sektion der INI-" +"Datei (dies ist eine relative Bewegung; der Z-Wert wird zur aktuellen Z-" +"Koordinate addiert)" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1158 @@ -110803,17 +110813,13 @@ msgstr "warten auf manuelle Bestätigung des werkzeugwechsels" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1160 -#, fuzzy -#| msgid "go to VERSA_TOOLSETTER XY position" msgid "rapid move to the INI's [VERSA_TOOLSETTER] X & Y position" -msgstr "bewegen zur VERSA_TOOLSETTER XY Position" +msgstr "schnelle Bewegung zur [VERSA_TOOLSETTER] X & Y Position" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1161 src/gui/qtdragon.adoc:1164 -#, fuzzy -#| msgid "go to VERSA_TOOLSETTER Z_MAX_CLEAR Z position" msgid "rapid move to the INI's [VERSA_TOOLSETTER] Z_MAX_CLEAR Z position" -msgstr "bewegen zur VERSA_TOOLSETTER Z_MAX_CLEAR Z-Position" +msgstr "schnelle Bewegung zur [VERSA_TOOLSETTER] Z_MAX_CLEAR Z-Position" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1162 @@ -111712,6 +111718,12 @@ msgid "" "contributing-to-linuxcnc.html[contributing to LinuxCNC] documentation. The " "only files required to be committed are qtdragon_xx.ts and qtdragon_xx.qm." msgstr "" +"Benutzer sind herzlich eingeladen, Übersetzungsdateien zur Aufnahme in " +"QtDragon einzureichen. Die hierfür bevorzugte Methode ist das Erstellen " +"eines Pull Requests vom eigenen GitHub-Konto, wie an https://" +"www.linuxcnc.org/docs/html/code/contributing-to-linuxcnc.html[anderer Stelle]" +" beschrieben. Die einzigen Dateien, die eingereicht werden müssen, sind " +"qtdragon_xx.ts und qtdragon_xx.qm." #. type: Title == #: src/gui/qtdragon.adoc:1450 @@ -111736,14 +111748,23 @@ msgstr "Stylesheets" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1461 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Stylesheets can be leveraged to do a fair amount of customization, but you usually need to know a bit about the widget names. Pressing F12 will display a stylesheet editor dialog to load/test/save modification. Sometimes these lines will be present and you can change them, otherwise you will need to add them." +#, no-wrap msgid "" "Stylesheets can be leveraged to do a fair amount of customization, but you usually need to know a bit about the widget names. Pressing F12 will display a stylesheet editor dialog to load/test/save modification.\n" "The 'View Sheet' tab will allow you to select and apply what stylesheet QtDragon will use when it's first loaded.\n" "Press the button 'Copy to Edit Tab' to copy the current stylesheet to the edit tab.\n" "The 'Edit Sheet' tab allows editing, applying and saving of changes od the displayed stylesheet." -msgstr "Mit Hilfe von Stylesheets lassen sich zahlreiche Anpassungen vornehmen, doch müssen Sie in der Regel ein wenig über die Widget-Namen wissen. Wenn Sie F12 drücken, wird ein Stylesheet-Editor-Dialog zum Laden/Testen/Speichern von Änderungen angezeigt. Manchmal sind diese Zeilen bereits vorhanden und Sie können sie ändern, andernfalls müssen Sie sie hinzufügen." +msgstr "" +"Stylesheets können für eine Vielzahl von Anpassungen genutzt werden, " +"erfordern jedoch in der Regel Grundkenntnisse über die Namen der Widgets. " +"Durch Drücken von *F12* wird ein Stylesheet-Editor-Dialog geöffnet, in dem " +"Änderungen geladen, getestet und gespeichert werden können. \n" +"Der Tab *View Sheet* ermöglicht die Auswahl und Anwendung eines Stylesheets, " +"das QtDragon beim ersten Laden verwenden soll. \n" +"Mit der Schaltfläche *Copy to Edit Tab* kann das aktuelle Stylesheet in den " +"Bearbeitungs-Tab kopiert werden.\n" +"Der Tab *Edit Sheet* erlaubt das Bearbeiten, Anwenden und Speichern von " +"Änderungen am angezeigten Stylesheet." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:1462 @@ -111763,6 +111784,8 @@ msgid "" "Sometimes these lines will be present and you can change them, otherwise you " "will need to add them. +" msgstr "" +"Manchmal sind diese Zeilen bereits vorhanden und können geändert werden, " +"andernfalls müssen sie hinzugefügt werden. +" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1467 @@ -111825,11 +111848,19 @@ msgid "" " qproperty-dialogName: CALCULATOR;\n" "}\n" msgstr "" +" /*Anpassen der the Menü Optionen */\n" +" qproperty-showLast: true;\n" +" qproperty-showDivide : false;\n" +" qproperty-showGotoOrigin: false;\n" +" qproperty-showZeroOrigin: false;\n" +" qproperty-showSetOrigin: true;\n" +" qproperty-dialogName: CALCULATOR;\n" +"}\n" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1499 msgid "Change the axis select button's click menu items:" -msgstr "" +msgstr "Ändern der Menüeinträge des Klickmenüs der Achsauswahl-Schaltfläche:" #. type: delimited block - #: src/gui/qtdragon.adoc:1511 @@ -111845,6 +111876,15 @@ msgid "" " qproperty-dialog_code_string: CALCULATOR;\n" "}\n" msgstr "" +"AxisToolButton {\n" +" /* Passe all die Menü-Optionen an */\n" +" qproperty-showLast: false;\n" +" qproperty-showDivide : true;\n" +" qproperty-showGotoOrigin: true;\n" +" qproperty-showZeroOrigin: true;\n" +" qproperty-showSetOrigin: false;\n" +" qproperty-dialog_code_string: CALCULATOR;\n" +"}\n" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:1514 @@ -112866,6 +112906,15 @@ msgid "" "Subclassing just means our handler file first loads the original handler file and adds our new code on top of it - effectively a patch of changes.\n" "This is useful for changing/adding behaviour while still retaining standard handler updates from LinuxCNC repositories." msgstr "" +"QtVCP kann eine untergeordnete Version der Standard-Handler-Datei laden. In " +"dieser Datei können die ursprünglichen Funktionen verändert oder neue " +"hinzugefügt werden.\n" +"Unterklassifizierung bedeutet lediglich, dass unsere Handler-Datei zuerst " +"die originale Handler-Datei lädt und dann unseren neuen Code darüberlegt - " +"im Wesentlichen eine Art Patch.\n" +"Dies ist nützlich, um Verhalten zu ändern oder zu erweitern, während " +"weiterhin Updates der Standard-Handler aus den LinuxCNC-Repositories " +"übernommen werden." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp.adoc:237 @@ -112873,6 +112922,9 @@ msgid "" "You may still need to use the handler copy dialog to copy the original " "handler file to decide how to patch it. See 'custom handler file'" msgstr "" +"Möglicherweise muss dennoch der *Handler Copy Dialog* verwendet werden, um " +"die original Handler-Datei zu kopieren und zu entscheiden, wie sie gepatcht " +"wird. Siehe *Custom Handler File*." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp.adoc:241 @@ -112952,6 +113004,13 @@ msgid "" " # add a terminal message so we know this got loaded\n" " print('\\nCustom subclassed handler patch loaded.\\n')\n" msgstr "" +"# Unterklasse HandlerClass die oben import wurde\n" +"class UserHandlerClass(HandlerClass):\n" +" # Ausgabe einer Nachricht auf dem Terminal, damit wir wissen, dass sie " +"geladen wurde\n" +" print('\\n" +"Custom subclassed handler patch loaded.\\n" +"')\n" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp.adoc:272 @@ -115087,6 +115146,10 @@ msgid "" "This function is called before the HAL-ified widgets have their hal_init_ function called.\n" "Some property changes need to be done before HAL_init is called on the widget." msgstr "" +"Diese Funktion wird aufgerufen, bevor die HAL-integrierten Widgets ihre " +"hal_init_-Funktion aufrufen.\n" +"Einige Eigenschaften müssen geändert werden, bevor HAL_init für das Widget " +"aufgerufen wird." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp.adoc:991 @@ -121635,6 +121698,11 @@ msgid "" "ACTION.PAUSE_MACHINE()\n" "ACTION.RESUME()\n" msgstr "" +"ACTION.RUN()\n" +"ACTION.ABORT()\n" +"ACTION.PAUSE() # Wechselt zwischen Pause/Fortsetzen\n" +"ACTION.PAUSE_MACHINE()\n" +"ACTION.RESUME()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:363 @@ -121696,12 +121764,12 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:386 #, no-wrap msgid "Qhal" -msgstr "" +msgstr "Qhal" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:389 msgid "A library for HAL component interactions." -msgstr "" +msgstr "Eine Bibliothek für die Interaktion mit HAL-Komponenten." #. end definition list #. type: Block title @@ -121720,12 +121788,12 @@ msgstr "Dies sind Funktionen zur Anwendung auf Qhal Objekte:" #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:394 #, no-wrap msgid "*`newpin(name, pin type constant, pin direction constant)`*" -msgstr "" +msgstr "*`newpin(Name, Pin-Typ Konstante, Pin-Richtung Konstante)`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:395 msgid "returns a new QPin object" -msgstr "" +msgstr "Gibt ein neues QPin-Objekt zurück" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:395 @@ -121736,7 +121804,7 @@ msgstr "*`getpin(name)`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:396 msgid "returns an existing named QPin object" -msgstr "" +msgstr "Gibt ein vorhandenes QPin-Objekt mit dem angegebenen Namen zurück" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:396 @@ -121748,6 +121816,8 @@ msgstr "*`getvalue(name)`*" #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:397 msgid "returns the named pin's value, use the full component/pin name." msgstr "" +"Gibt den Wert des angegebenen Pins zurück. Nutzt den vollständigen " +"Komponenten-/Pin-Namen." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:397 @@ -121759,12 +121829,14 @@ msgstr "*`setp(name,value)`*" #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:398 msgid "sets the named pin's value, use the full component/pin name." msgstr "" +"Setzt den Wert des angegebenen Pins. Nutzt den vollständigen Komponenten-/" +"Pin-Namen." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:398 #, no-wrap msgid "*`makeUniqueName(name)`*" -msgstr "" +msgstr "*`makeUniqueName(Name)`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:399 @@ -121788,10 +121860,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:403 -#, fuzzy -#| msgid "There are three available formats:" msgid "Here are the available constants:" -msgstr "Es sind drei Formate verfügbar:" +msgstr "Es sind die drei verfügbaren Konstanten:" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:405 @@ -121862,31 +121932,29 @@ msgstr "Verfügbare Objekt-Referenzen:" #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:419 #, no-wrap msgid "*comp* the component object\n" -msgstr "" +msgstr "*comp* das Komponenten-Objekt\n" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:420 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:443 #, no-wrap msgid "*hal* the hal library object\n" -msgstr "" +msgstr "*hal* das hal Bibliothek object\n" #. type: Title == #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:421 #, no-wrap msgid "QPin" -msgstr "" +msgstr "QPin" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:423 msgid "A wrapper class around HAL pins" -msgstr "" +msgstr "Wrapper-Klasse von HAL pins" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:426 -#, fuzzy -#| msgid "There are properties that can be changed:" msgid "There are 3 Qt signals that the QPin pin can be connect to:" -msgstr "Es gibt Eigenschaften, die geändert werden können:" +msgstr "Es gibt drei Qt-Signale mit denen der QPin verbunden werden kann:" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:428 @@ -125331,10 +125399,9 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:213 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Command Line Options" +#, no-wrap msgid "Cam_align Options" -msgstr "Kommandozeilen-Optionen" +msgstr "Cam_align -Optionen" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:216 @@ -127939,10 +128006,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:73 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`focusOverlay` - Focus Overlay Widget" +#, no-wrap msgid "`FocusOverlay` - Focus Overlay Widget" -msgstr "`focusOverlay` - Focus Overlay Widget" +msgstr "`FocusOverlay` - Focus Overlay Widget" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:76 @@ -128168,17 +128234,14 @@ msgstr "Dies ist die Farbe des _Außenrings des Messgeräts_." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:125 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*`bezel_color`*" +#, no-wrap msgid "*`bezel_width`*" -msgstr "*`bezel_color`*" +msgstr "*`bezel_width`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:127 -#, fuzzy -#| msgid "This is the color of the _outer ring of the gauge_." msgid "This is the width of the _outer ring of the gauge_." -msgstr "Dies ist die Farbe des _Außenrings des Messgeräts_." +msgstr "Dies ist die Stärke (engl. width) des _Außenrings des Messgeräts_." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:127 @@ -128216,10 +128279,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:134 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*`false_color`*" +#, no-wrap msgid "*`base_color`*" -msgstr "*`false_color`*" +msgstr "*`base_color`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:136 @@ -128228,45 +128290,36 @@ msgstr "Farbe der Mess-Anzeige (engl. gauge)." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:136 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*`bezel_color`*" +#, no-wrap msgid "*`base_gradient_color`*" -msgstr "*`bezel_color`*" +msgstr "*`base_gradient_color`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:138 -#, fuzzy -#| msgid "Selected highlight color." msgid "The highlight color of the gauge." -msgstr "Ausgewählte Hervorhebungsfarbe." +msgstr "Die Hervorhebungsfarbe der Anzeige." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:138 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "center_color" +#, no-wrap msgid "*`center_color`*" -msgstr "center_color" +msgstr "*`center_color`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:140 -#, fuzzy -#| msgid "This is the color of the _outer ring of the gauge_." msgid "The color of the center of the gauge." -msgstr "Dies ist die Farbe des _Außenrings des Messgeräts_." +msgstr "Dies Farbe des _Zentrums der Messanzeige_." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:140 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*`entry_overlay_color`*" +#, no-wrap msgid "*`center_gradient_color`*" -msgstr "*`entry_overlay_color`*" +msgstr "*`center_gradient_color`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:142 -#, fuzzy -#| msgid "This is the color of the _outer ring of the gauge_." msgid "The highlight color of the center of the gauge." -msgstr "Dies ist die Farbe des _Außenrings des Messgeräts_." +msgstr "Dies Hervorhebungsfarbe des _Zentrums der Messanzeige_." #. type: Block title #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:143 @@ -128350,10 +128403,9 @@ msgstr "Es wird _für Widgets verwendet, die HAL-Pins *steuern* sollen." #. type: Title === #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:169 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`gridLayout` - Grid Layout Widget" +#, no-wrap msgid "`GridLayout` - Grid Layout Widget" -msgstr "`gridLayout` - Grid Layout Widget" +msgstr "`GridLayout` - Grid Layout Widget" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:172 @@ -128403,16 +128455,15 @@ msgstr "images/qthalbar.png" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:185 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "This widget is used to indicate level or value, usually of a HAL s32/float pin.\n" -#| "you can also disable the HAL pin and use Qt signals or python commands to change the level. +" +#, no-wrap msgid "" "This widget is used to indicate level or value, usually of a HAL s32/float pin.\n" "You can also disable the HAL pin and use Qt signals or Python commands to change the level. +" msgstr "" -"Dieses Widget wird verwendet, um einen Pegel (engl. level) oder einen Wert anzuzeigen, in der Regel von einem HAL s32/float Pin.\n" -"Sie können auch den HAL-Pin deaktivieren und verwenden Qt-Signale oder Python-Befehle, um den Level zu ändern. +" +"Dieses Widget wird verwendet, um einen Pegel (engl. level) oder einen Wert " +"anzuzeigen, in der Regel von einem HAL s32/float Pin.\n" +"Sie können auch den HAL-Pin deaktivieren und verwenden Qt-Signale oder " +"Python-Befehle, um den Level zu ändern. +" #. type: Title ==== #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:186 @@ -128422,14 +128473,11 @@ msgstr "Balken (engl. bar) Eigenschaften" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:188 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "HalBar is a subclass of the Bar widget, so it inherits these properties +" msgid "" "HalBar is a subclass of the Bar widget, so it inherits these properties: +" msgstr "" -"HalBar ist eine Unterklasse des Bar Widget, so dass es diese Eigenschaften " -"erbt +" +"HalBar ist eine Unterklasse des Bar (engl. für Balken) Widget, so dass es " +"diese Eigenschaften erbt: +" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:190 @@ -128854,10 +128902,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:304 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`hal_label` - HAL Label Widget" +#, no-wrap msgid "`HALLabel` - HAL Label Widget" -msgstr "`hal_label` - HAL Label Widget" +msgstr "`HALLabel` - HAL Label Widget" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:307 @@ -129175,10 +129222,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:396 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*`alignment`*" +#, no-wrap msgid "*`gradient`*" -msgstr "*`alignment`*" +msgstr "*`gradient`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:398 @@ -129187,10 +129233,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:398 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*`on_color`*" +#, no-wrap msgid "*`on_gradient_color`*" -msgstr "*`on_color`*" +msgstr "*`on_gradient_color`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:400 @@ -129201,10 +129246,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:400 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*`off_color`*" +#, no-wrap msgid "*`off_gradient_color`*" -msgstr "*`off_color`*" +msgstr "*`off_gradient_color`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:402 @@ -129361,10 +129405,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:454 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "`hal_label` - HAL Label Widget" +#, no-wrap msgid "`TabWidget` - Tab Widget" -msgstr "`hal_label` - HAL Label Widget" +msgstr "`TabWidget` - Tab Widget" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:456 @@ -130678,14 +130721,12 @@ msgstr "*`Qjoint_number`*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:788 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Joint number of offset to display (10 will specify rotational offset)." msgid "" "Joint index number (X=0 Y=1) of offset to display (10 will specify " "rotational offset)." msgstr "" -"Gelenknummer des anzuzeigenden Offsets (10 gibt den Rotationsoffset an)." +"Gelenk Indexnummer (X=0 Y=1) des anzuzeigenden Offsets (10 gibt den " +"Rotationsoffset an)." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:788 @@ -168216,9 +168257,9 @@ msgid "" "being distributed along with LinuxCNC. If there are issues/problems/bugs " "please report them to the LinuxCNC project." msgstr "" -"ClassicLadder wurde angepasst, um mit LinuxCNC's HAL arbeiten, und ist " -"derzeit zusammen mit LinuxCNC verteilt werden. Wenn es Fragen/Probleme/Bugs " -"bitte melden Sie sie an das LinuxCNC Projekt." +"ClassicLadder wurde angepasst, um mit LinuxCNC's HAL arbeiten, und wird " +"zusammen mit LinuxCNC verteilt. Wenn Fragen/Probleme/Bugs auftreten, melden " +"Sie sie bitte an das LinuxCNC Projekt." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:48 @@ -168255,7 +168296,7 @@ msgstr "" "Ein Programm in Kontaktplanlogik, auch Kontaktplan genannt, ist einem " "Schaltplan für eine Reihe von Relaisschaltungen ähnlich. Die " "Kontaktplanlogik ist nützlich, weil eine Vielzahl von Ingenieuren und " -"Technikern sie aufgrund der Ähnlichkeit ohne viel zusätzliche Schulung " +"Technikern sie aufgrund dieser Ähnlichkeit ohne viel zusätzliche Schulung " "verstehen und verwenden kann." #. type: Plain text @@ -168387,14 +168428,14 @@ msgid "" "will turn from 0/off/false to 1/on/true. If the user releases B0, the Q0 " "output quickly returns to 0/off/false." msgstr "" -"Der Eingang auf der linken Seite, B0, ein Schließer, ist mit der Spule " -"(Ausgang) auf der rechten Seite, Q0, verbunden. Stellen Sie sich nun vor, " -"dass am linken Ende eine Spannung angelegt wird, weil der Eingang B0 aktiv " +"Der Eingang auf der linken Seite, B~0~, ein Schließer, ist mit der Spule " +"(Ausgang) auf der rechten Seite, Q~0~, verbunden. Stellen Sie sich nun vor, " +"dass am linken Ende eine Spannung angelegt wird, weil der Eingang B~0~ aktiv " "wird (z. B. weil der Eingang aktiviert ist oder der Benutzer den Schließer " "betätigt hat). Die Spannung hat einen direkten Weg zur Spule (Ausgang) " -"rechts, Q0. Infolgedessen schaltet die Spule Q0 (Ausgang) von 0/aus/falsch " -"auf 1/an/wahr. Wenn der Benutzer B0 loslässt, kehrt der Ausgang Q0 schnell " -"zu 0/aus/falsch zurück." +"rechts, Q~0~. Infolgedessen schaltet die Spule Q~0~ (Ausgang) von 0/aus/" +"falsch auf 1/an/wahr. Wenn der Benutzer B~0~ loslässt, kehrt der Ausgang " +"Q~0~ schnell zu 0/aus/falsch zurück." #. type: Title == #: src/ladder/ladder-intro.adoc:105 @@ -168412,7 +168453,7 @@ msgid "" "that are the primary feature of the contactor." msgstr "" "Nehmen wir an, wir fügen dem obigen Beispiel einen Schalter hinzu, der immer " -"dann schließt, wenn die Spule Q0 aktiv ist. Dies wäre der Fall bei einem " +"dann schließt, wenn die Spule Q~0~ aktiv ist. Dies wäre der Fall bei einem " "Relais, bei dem die Spule die Schaltkontakte aktivieren kann, oder bei einem " "Schütz, bei dem es oft mehrere kleine Hilfskontakte zusätzlich zu den großen " "dreiphasigen Kontakten gibt, die das Hauptmerkmal des Schützes sind." @@ -168427,12 +168468,12 @@ msgid "" "this auxiliary contact Q0 and connect it across the B0 'pushbutton' contact " "from our earlier example." msgstr "" -"Da dieser Hilfsschalter in unserem früheren Beispiel von der Spule Q0 " +"Da dieser Hilfsschalter in unserem früheren Beispiel von der Spule Q~0~ " "angesteuert wird, geben wir ihm die gleiche Nummer wie der Spule, die ihn " "ansteuert. Dies ist die Standardpraxis in der Kontaktplanprogrammierung, " "auch wenn es zunächst seltsam erscheinen mag, dass ein Schalter mit der " "gleichen Nummer wie eine Spule bezeichnet wird. Nennen wir also diesen " -"Hilfskontakt Q0 und verbinden ihn mit dem Tasterkontakt B0 aus unserem " +"Hilfskontakt Q~0~ und verbinden ihn mit dem Tasterkontakt B~0~ aus unserem " "früheren Beispiel." #. type: Plain text @@ -168488,11 +168529,11 @@ msgid "" "normally-closed (NC) pushbutton just ahead of coil Q0." msgstr "" "Leider hat unsere Schaltung bisher wenig praktischen Nutzen, denn wir haben " -"zwar einen Einschalt- oder Startknopf in Form des Tasters B0, aber wir haben " -"keine Möglichkeit, diese Schaltung abzuschalten, wenn sie einmal gestartet " -"ist. Aber das ist leicht zu beheben. Alles, was wir brauchen, ist eine " -"Möglichkeit, die Stromzufuhr zur Spule Q0 zu unterbrechen. Fügen wir also " -"einen Öffner-Taster direkt vor der Spule Q0 ein." +"zwar einen Einschalt- oder Startknopf in Form des Tasters B~0~, aber wir " +"haben keine Möglichkeit, diese Schaltung abzuschalten, wenn sie einmal " +"gestartet ist. Aber das ist leicht zu beheben. Alles, was wir brauchen, ist " +"eine Möglichkeit, die Stromzufuhr zur Spule Q~0~ zu unterbrechen. Fügen wir " +"also einen Öffner-Taster direkt vor der Spule Q~0~ ein." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:147 @@ -168515,13 +168556,13 @@ msgid "" "releases the 'stop' pushbutton, contact is restored from the rung to coil " "Q0, but the rung has gone dead, so the coil doesn't come back on." msgstr "" -"Jetzt haben wir den Taster B1 für \"Aus\" oder \"Stopp\" hinzugefügt. Wenn " +"Jetzt haben wir den Taster B~1~ für \"Aus\" oder \"Stopp\" hinzugefügt. Wenn " "der Benutzer ihn drückt, wird der Kontakt zwischen der Sprosse und der Spule " -"unterbrochen. Wenn die Spule Q0 keinen Strom mehr hat, geht sie auf 0/aus/" -"falsch. Wenn die Spule Q0 erlischt, dann erlischt auch der Schalter Q0, so " -"dass der \"Haltekontakt\" unterbrochen oder der Stromkreis \"entsiegelt\" " +"unterbrochen. Wenn die Spule Q~0~ keinen Strom mehr hat, geht sie auf 0/aus/" +"falsch. Wenn die Spule Q~0~ erlischt, dann erlischt auch der Schalter Q~0~, " +"so dass der \"Haltekontakt\" unterbrochen oder der Stromkreis \"entsiegelt\" " "wird. Wenn der Benutzer die Stopptaste loslässt, wird der Kontakt von der " -"Sprosse zur Spule Q0 wiederhergestellt, aber die Sprosse ist erloschen, so " +"Sprosse zur Spule Q~0~ wiederhergestellt, aber die Sprosse ist erloschen, so " "dass die Spule nicht wieder eingeschaltet wird." #. type: Plain text @@ -174060,80 +174101,55 @@ msgstr "*halcompile* erfüllt viele verschiedene Funktionen:\n" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Compile B<.comp> and B<.c> files into B<.so> or B<.ko> HAL realtime " -#| "components (the B<--compile> flag)" msgid "" "Compile *.comp* and *.c* files into *.so* or *.ko* HAL realtime components " "(the *--compile* flag)" msgstr "" -"Kompilieren von B<.comp>- und B<.c>-Dateien in B<.so>- oder B<.ko>-HAL-" -"Echtzeitkomponenten (Flag B<--compile>)" +"Kompilieren von *.comp*- und *.c*-Dateien in *.so*- oder *.ko*-HAL-" +"Echtzeitkomponenten (Flag *--compile*)" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Compile B<.comp> and B<.c> files into HAL non-realtime components (the " -#| "B<--compile --userspace> flag)" msgid "" "Compile *.comp* and *.c* files into HAL non-realtime components (the *--" "compile --userspace* flag)" msgstr "" -"Kompilieren von B<.comp>- und B<.c>-Dateien in HAL-Nicht-Echtzeit-" -"Komponenten (das Flag B<--compile --userspace>)" +"Kompilieren von *.comp*- und *.c*-Dateien in HAL-Nicht-Echtzeit-Komponenten (" +"das Flag *--compile --userspace*)" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:45 src/man/man1/halcompile.1.adoc:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Preprocess B<.comp> files into B<.c> files (the B<--preprocess> flag)" msgid "Preprocess *.comp* files into *.c* files (the *--preprocess* flag)" msgstr "" -"B<.comp>-Dateien in B<.c>-Dateien vorverarbeiten (das B<--preprocess>-Flag)" +"Vorverarbeiten von *.comp*-Dateien in *.c*-Dateien (das *--preprocess*-Flag)" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extract documentation from B<.comp> files into B<.9> manpage files (the " -#| "B<--document> flag)" msgid "" "Extract documentation from *.comp* files into *.9* manpage files (the *--" "document* flag)" msgstr "" -"Dokumentation aus B<.comp>-Dateien in B<.9>-Manpage-Dateien extrahieren (das " -"B<--document>-Flag)" +"Dokumentation aus *.comp*-Dateien in *.9*-Manpage-Dateien extrahieren (das " +"*--document*-Flag)" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display documentation from B<.comp> files onscreen (the B<--view-doc> " -#| "flag)" msgid "" "Display documentation from *.comp* files onscreen (the *--view-doc* flag)" msgstr "" -"Anzeige der Dokumentation von B<.comp>-Dateien auf dem Bildschirm (das Flag " -"B<--view-doc>)" +"Anzeige der Dokumentation von *.comp*-Dateien auf dem Bildschirm (das Flag " +"*--view-doc*)" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Compile and install B<.comp> and B<.c> files into the proper directory " -#| "for HAL realtime components (the B<--install> flag), which may require " -#| "I to write to system directories." msgid "" "Compile and install *.comp* and *.c* files into the proper directory for HAL " "realtime components (the *--install* flag), which may require _sudo_ to " "write to system directories." msgstr "" -"Kompilieren und installieren Sie die Dateien B<.comp> und B<.c> in das " -"richtige Verzeichnis für die HAL-Echtzeitkomponenten (das Flag B<--" -"install>), was möglicherweise I zum Schreiben in Systemverzeichnisse " -"erfordert." +"Kompilieren und installieren Sie die Dateien *.comp* und *.c* in das " +"richtige Verzeichnis für die HAL-Echtzeitkomponenten (das Flag *--install*), " +"was möglicherweise *sudo* zum Schreiben in Systemverzeichnisse erfordert." #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:55 @@ -254255,9 +254271,9 @@ msgid "" "path specified by your G-code program, while still operating within the " "limits of your machinery." msgstr "" -"Trajektorie Planung, im Allgemeinen, ist das Mittel, mit dem LinuxCNC folgt " -"dem Pfad von Ihrem G-Code-Programm angegeben, während immer noch innerhalb " -"der Grenzen Ihrer Maschine." +"Mit \"Trajektorien Planung\" werden allgemein diejenigen Methoden " +"bezeichnet, die LinuxCNC dem durch Ihren G-Code festgelegten Pfad folgen " +"lassen, eingeschränkt nur durch die Möglichkeiten (limits) Ihrer Maschine." #. type: Plain text #: src/user/user-concepts.adoc:25 @@ -255046,11 +255062,11 @@ msgid "" "ideas that some call the Unix way. These early LinuxCNC authors followed " "those ways." msgstr "" -"LinuxCNC begann am National Institute of Standards and Technology in den " -"USA. Es wuchs mit Unix als Betriebssystem auf. Unix machte es anders. Unter " -"den frühen Unix-Entwicklern wuchs eine Reihe von Ideen für das Schreiben von " -"Code, die einige als den Unix-Weg bezeichnen. Diese frühen LinuxCNC-Autoren " -"folgten diesen Wegen." +"Die Entwicklung von LinuxCNC begann am National Institute of Standards and " +"Technology in den USA. Es wuchs mit Unix als Betriebssystem auf. Unix machte " +"es anders. Unter den frühen Unix-Entwicklern etablierten sich eine Reihe von " +"Ideen für das Schreiben von Code, die einige als den Unix-Weg bezeichnen. " +"Diese LinuxCNC-Autoren folgten diesen Wegen." #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:18 @@ -255185,7 +255201,9 @@ msgstr "" "Sie Ihre Maschine benutzen werden. Beim Lesen werden Sie viele Stellen " "finden, an denen Sie Vergleiche anstellen müssen. Schließlich werden Sie " "sich entscheiden: \"Ich verwende lieber diese Schnittstelle als jene\" oder " -"\"Ich schreibe Teileverschiebungen lieber auf diese Weise als auf jene\"." +"\"Ich schreibe Teileverschiebungen lieber auf diese Weise als auf jene\". In " +"diesem Handbuch beschreiben wir die ganze Breite der sich heute bereits " +"bietenden Möglichkeiten." #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:50 @@ -255403,7 +255421,7 @@ msgid "" "for the 3-axis CNC mill illustrated above entitled 'My_CNC', the folders " "created by the wizard would typically contain the following files:" msgstr "" -"Wenn zum Beispiel der Assistent für die Schrittmotorenkonfiguration " +"Wenn zum Beispiel der Assistent für die Konfiguration von Schrittmotoren " "verwendet wurde, um eine Einrichtung für die oben abgebildete 3-Achsen-CNC-" "Fräse mit dem Namen \"My_CNC\" zu erstellen, würden die vom Assistenten " "erstellten Ordner in der Regel die folgenden Dateien enthalten:" diff --git a/docs/po/ko.po b/docs/po/ko.po index 62f392b8805..46692ca5072 100644 --- a/docs/po/ko.po +++ b/docs/po/ko.po @@ -2,17 +2,21 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # jonghak , 2024. +# 강경서 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-05 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-22 07:59+0000\n" +"Last-Translator: 강경서 \n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Attribute :lang: @@ -84,13 +88,13 @@ msgstr "" #: INSTALL.adoc:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "영어" #. type: Title = #: src/Master_Developer.adoc:7 #, no-wrap msgid "Developer Manual V{lversion}, {date}" -msgstr "" +msgstr "개발자 설명서 V{버전},{날짜}" #. type: Title == #: src/Master_Developer.adoc:9 src/code/building-linuxcnc.adoc:6 @@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "" #: src/user/user-intro.adoc:7 #, no-wrap msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "소개" #. type: Target for macro image #: src/Master_Developer.adoc:11 src/Master_Getting_Started.adoc:13 @@ -127,50 +131,50 @@ msgstr "" #: src/Master_Documentation.adoc:11 #, no-wrap msgid "Getting Started & Configuration" -msgstr "" +msgstr "시작&환경설정" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:14 #, no-wrap msgid "Getting Started with LinuxCNC" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 시작하기" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:31 #, no-wrap msgid "General User Information" -msgstr "" +msgstr "일반사용자정보" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:50 #, no-wrap msgid "Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "환경설정 마법사" #. type: Title === #: src/Master_Documentation.adoc:59 src/config/ini-homing.adoc:109 #: src/drivers/hostmot2.adoc:712 #, no-wrap msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "환경설정" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:85 #, no-wrap msgid "HAL (Hardware Abstraction Layer)" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 추출 계층" #. type: Title === #: src/Master_Documentation.adoc:120 src/hal/components.adoc:86 #, no-wrap msgid "Hardware Drivers" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 드라이버" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:159 #, no-wrap msgid "Hardware Examples" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 예시" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:173 @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "" #: src/Master_Documentation.adoc:184 #, no-wrap msgid "Advanced Topics" -msgstr "" +msgstr "심화된주제들" #. type: Title === #: src/Master_Documentation.adoc:209 src/index.tmpl:278 src/code/rs274.adoc:15 @@ -197,73 +201,73 @@ msgstr "" #: src/motion/switchkins.adoc:135 src/tooldatabase/tooldatabase.adoc:80 #, no-wrap msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "용법" #. type: Title == #: src/Master_Documentation.adoc:212 src/code/code-notes.adoc:774 #: src/user/user-intro.adoc:154 #, no-wrap msgid "User Interfaces" -msgstr "" +msgstr "사용자인터페이스" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:235 #, no-wrap msgid "G-code Programming" -msgstr "" +msgstr "G-code 프로그래밍" #. type: Title == #: src/Master_Documentation.adoc:262 src/user/user-intro.adoc:161 #, no-wrap msgid "Virtual Control Panels" -msgstr "" +msgstr "가상제어판" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:291 #, no-wrap msgid "User Interface Programming" -msgstr "" +msgstr "사용자인터페이스 프로그래밍" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:306 #, no-wrap msgid "Glossary, Copyright & History" -msgstr "" +msgstr "어휘, 저작권&역사" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:309 #, no-wrap msgid "Overleaf" -msgstr "" +msgstr "오버리프" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:316 #, no-wrap msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "복사본" #. type: Title = #: src/Master_Documentation.adoc:322 #, no-wrap msgid "LinuxCNC History" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 기록" #. type: Title = #: src/Master_Getting_Started.adoc:7 #, no-wrap msgid "Getting Started V{lversion}, {date}" -msgstr "" +msgstr "시작하기 V{버전},{날짜}" #. type: Plain text #: src/Master_Getting_Started.adoc:10 msgid "The LinuxCNC Team" -msgstr "" +msgstr "LinuxCN팀" #. type: Title = #: src/Master_Integrator.adoc:7 #, no-wrap msgid "Integrator Information V{lversion}, {date}" -msgstr "" +msgstr "통합된 정보 V{버전},{날짜}\n" #. type: TH #: src/index.tmpl:6 src/common/glossary.adoc:178 man/man9/matrix_kb.9:10 @@ -367,12 +371,12 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of:
    #: src/index.tmpl:93 msgid "LinuxCNC Logo" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 로고" #. type: Content of: #: src/index.tmpl:96 msgid "@TRANSLATIONS@" -msgstr "" +msgstr "번역" #. type: Content of:

    #: src/index.tmpl:97 @@ -390,12 +394,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: src/index.tmpl:108 msgid "@ENDTRANSLATIONS@" -msgstr "" +msgstr "번역종료" #. type: Content of:

    #: src/index.tmpl:112 msgid "LinuxCNC version @VERSION@ Documentation" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 버전 @VERSION@> 문서" #. type: Content of:

    #: src/index.tmpl:115 @@ -419,7 +423,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

    #: src/index.tmpl:124 msgid "Getting Started & Configuration" -msgstr "" +msgstr "시작하기 &환경설정" #. type: Content of:

    #: src/index.tmpl:126 @@ -452,7 +456,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

    #: src/index.tmpl:127 msgid "Getting Started with LinuxCNC" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC와 시작" #. type: Content of:

    • #: src/index.tmpl:130 @@ -464,7 +468,8 @@ msgstr "" msgid "" "Computer System " "Requirements" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터 시스템 " +"필요조건" #. type: Content of:
      • #: src/index.tmpl:132 @@ -472,26 +477,28 @@ msgid "" "Hardware Interface / " "Supported Hardware" msgstr "" +"하드웨어 인터페이스/ " +"지원된 하드웨어" #. type: Content of:
        • #: src/index.tmpl:133 msgid "Getting LinuxCNC" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 다운로드" #. type: Content of:
          • #: src/index.tmpl:134 msgid "Running LinuxCNC" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 실행하기" #. type: Content of:
            • #: src/index.tmpl:135 msgid "Updating LinuxCNC" -msgstr "" +msgstr "향상된 LinuxCNC" #. type: Content of:
              • #: src/index.tmpl:136 msgid "Linux FAQ" -msgstr "" +msgstr "Linux 자주묻는 질문" #. type: Content of:

                #: src/index.tmpl:140 @@ -501,42 +508,42 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                #: src/index.tmpl:141 msgid "General User Information" -msgstr "" +msgstr "일반적인 사용자 정보" #. type: Content of:

                • #: src/index.tmpl:144 msgid "User Foreword" -msgstr "" +msgstr "사용자 머리말" #. type: Content of:
                  • #: src/index.tmpl:145 msgid "LinuxCNC User Introduction" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 사용자 자기소개" #. type: Content of:
                    • #: src/index.tmpl:146 msgid "Important User Concepts" -msgstr "" +msgstr "중요한 사용자 컨셉들" #. type: Content of:
                      • #: src/index.tmpl:147 msgid "Starting LinuxCNC" -msgstr "" +msgstr "LinuxCNC 시작하기" #. type: Content of:
                        • #: src/index.tmpl:148 msgid "CNC Machine Overview" -msgstr "" +msgstr "CNC 기계 개요" #. type: Content of:
                          • #: src/index.tmpl:149 msgid "Lathe User Information" -msgstr "" +msgstr "선반 사용자 메뉴얼" #. type: Content of:
                            • #: src/index.tmpl:150 msgid "Plasma CNC Primer" -msgstr "" +msgstr "플라즈마 CNC 입문서" #. type: Content of:

                              #: src/index.tmpl:154 @@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                              #: src/index.tmpl:155 msgid "Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "환경설정 마법사" #. type: Content of:

                              • #: src/index.tmpl:158 @@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                                #: src/index.tmpl:164 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "환경설정" #. type: Content of:

                                • #: src/index.tmpl:167 @@ -635,7 +642,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                                  #: src/index.tmpl:182 msgid "HAL (Hardware Abstraction Layer)" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 추출 계층" #. type: Content of:

                                  • #: src/index.tmpl:185 @@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
                                    • #: src/index.tmpl:186 msgid "HAL Basics" -msgstr "" +msgstr "HAL 기본구조" #. type: Content of:
                                      • #: src/index.tmpl:187 @@ -722,12 +729,12 @@ msgstr "" #. type: Content of:

                                        #: src/index.tmpl:204 msgid "Hardware Drivers" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 드라이버들" #. type: Content of:

                                        • #: src/index.tmpl:207 msgid "Parallel Port Driver" -msgstr "" +msgstr "평행한 포트 드라이버r" #. type: Content of:
                                          • #: src/index.tmpl:208 @@ -737,7 +744,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
                                            • #: src/index.tmpl:209 msgid "General Mechatronics GM6-PCI Driver" -msgstr "" +msgstr "일반적인 기전공학 GM6-PCI 드라이버" #. type: Content of:
                                              • #: src/index.tmpl:210 @@ -752,7 +759,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
                                                • #: src/index.tmpl:212 msgid "Raspberry Pi GPIO Driver" -msgstr "" +msgstr "라즈베리파이 GPIO 드라이버r" #. type: Content of:
                                                  • #: src/index.tmpl:213 diff --git a/docs/po/ru.po b/docs/po/ru.po index b978e247fea..714dc4a270f 100644 --- a/docs/po/ru.po +++ b/docs/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Egor Komogortsev , 2022. # Дмитрий , 2022. # Nike Bat , 2023. -# Ilya Koubatkin , 2023, 2024. +# Ilya Koubatkin , 2023, 2024, 2025. # Petter Reinholdtsen , 2023. # Алексей Челюканов , 2023. msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-05 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-06 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-14 00:08+0000\n" "Last-Translator: Ilya Koubatkin \n" "Language-Team: none\n" "Language: ru\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Attribute :lang: @@ -1116,12 +1116,12 @@ msgstr "Пользовательские Интерфейсы" msgid "AXIS, Keyboard GUI" msgstr "" "AXIS, Клавиатурный Графический интерфейс " -"пользьвателя (GUI)" +"пользователя (ГИП)" #. type: Content of:
                                                    • #: src/index.tmpl:285 msgid "GMOCCAPY, Touchscreen GUI" -msgstr "GMOCCAPY, Тачскрин GUI" +msgstr "GMOCCAPY, Тачскрин ГИП" #. type: Content of:
                                                      • #: src/index.tmpl:286 @@ -21917,7 +21917,7 @@ msgstr "" #: src/config/lathe-config.adoc:5 #, no-wrap msgid "Lathe Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация токарного станка" #. type: Title == #: src/config/lathe-config.adoc:13 @@ -28374,6 +28374,11 @@ msgid "" "latency, the faster you can run the heartbeat, and the faster and smoother " "the step pulses will be." msgstr "" +"Задержка (Latency )— это время, которое требуется ПК, чтобы остановить то, " +"что он делает, и ответить на внешний запрос. В нашем случае запрос — это " +"периодический 'пульс', который служит временной привязкой для импульсов " +"шага. Чем меньше задержка, тем быстрее вы можете запустить пульс, и тем " +"быстрее и плавнее будут импульсы шага." #. type: Plain text #: src/config/stepconf.adoc:136 @@ -58379,6 +58384,8 @@ msgid "" "See the <> chapter for " "more detail." msgstr "" +"Смотрите <> главу для дополнительной информации." #. type: Plain text #: src/gcode/tool-compensation.adoc:134 @@ -142756,7 +142763,7 @@ msgstr "" #: src/install/latency-test.adoc:9 #, no-wrap msgid "What is latency?" -msgstr "" +msgstr "Что такое задержка (latency)?" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:15 @@ -142767,6 +142774,12 @@ msgid "" "threads, and the smoother motion will be (and potentially faster, in the " "case of software stepping)." msgstr "" +"Задержка — это время, которое требуется ПК, чтобы остановить то, что он " +"делает, и ответить на внешний запрос, например, запустить один из " +"периодических потоков реального времени LinuxCNC. Чем меньше задержка, тем " +"быстрее вы можете запустить потоки реального времени, и тем более плавным " +"будет движение (и потенциально более быстрым в случае программного шагового " +"перемещения)." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:20 @@ -142775,6 +142788,9 @@ msgid "" "responds to interrupts within 10 microseconds each and every time can give " "better results than the latest and fastest P4 Hyperthreading beast." msgstr "" +"Задержка гораздо важнее скорости ЦП. Скромный Pentium II, который реагирует " +"на прерывания в течение 10 микросекунд каждый раз, может дать лучшие " +"результаты, чем новейший и самый быстрый монстр P4 Hyperthreading." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:24 @@ -142783,6 +142799,9 @@ msgid "" "cards, USB ports, and a number of other things can hurt the latency. The " "best way to find out what you are dealing with is to run the latency test." msgstr "" +"Процессор — не единственный фактор, определяющий задержку. Материнские " +"платы, видеокарты, порты USB и ряд других вещей могут повлиять на задержку. " +"Лучший способ узнать, с чем вы имеете дело, — запустить тест на задержку." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:29 @@ -142792,27 +142811,32 @@ msgid "" "pulses that are generated by the software. However, software step pulses " "also have some disadvantages:" msgstr "" +"Генерация шаговых импульсов в программном обеспечении имеет одно очень " +"большое преимущество - это бесплатно. Почти каждый ПК имеет параллельный " +"порт, который способен выводить шаговые импульсы, генерируемые программным " +"обеспечением. Однако программные шаговые импульсы также имеют некоторые " +"недостатки:" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:31 src/motion/tweaking-steppers.adoc:15 msgid "limited maximum step rate" -msgstr "" +msgstr "ограниченная максимальная скорость шага" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:32 src/motion/tweaking-steppers.adoc:16 msgid "jitter in the generated pulses" -msgstr "" +msgstr "джиттер в генерируемых импульсах" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:33 src/motion/tweaking-steppers.adoc:17 msgid "loads the CPU" -msgstr "" +msgstr "нагружает процессор" #. type: Title == #: src/install/latency-test.adoc:36 #, no-wrap msgid "Latency Tests(((Latency Tests)))" -msgstr "" +msgstr "Тесты на задержку(((Latency Tests)))" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:40 @@ -142821,11 +142845,14 @@ msgid "" "information. Running these tests will help determine if a computers is " "suitable for driving a CNC machine." msgstr "" +"LinuxCNC включает несколько тестов на задержку. Все они выдают эквивалентную " +"информацию. Запуск этих тестов поможет определить, подходит ли компьютер для " +"управления станком с ЧПУ." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:43 msgid "Do not run LinuxCNC or StepConf while the latency test is running." -msgstr "" +msgstr "Не запускайте LinuxCNC или StepConf во время выполнения теста задержки." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:51 @@ -142833,12 +142860,14 @@ msgid "" "To run the test, open a terminal window (in Ubuntu, from Applications → " "Accessories → Terminal) and run the following command:" msgstr "" +"Чтобы запустить тест, откройте окно терминала (в Ubuntu — Applications → " +"Accessories → Terminal) и выполните следующую команду:" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:54 #, no-wrap msgid "latency-test\n" -msgstr "" +msgstr "latency-test\n" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:59 @@ -142847,12 +142876,15 @@ msgid "" "and a servo-thread period of 1 ms. The period times may be specified " "on the command line:" msgstr "" +"Это запустит тест задержки с периодом базового потока 25 мкс и " +"периодом сервопотока 1 мс. Длительность периода можно указать в " +"командной строке:" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:62 #, no-wrap msgid "latency-test 50000 1000000\n" -msgstr "" +msgstr "latency-test 50000 1000000\n" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:66 @@ -142860,34 +142892,36 @@ msgid "" "This will start the latency test with a base-thread period of 50uS and a " "servo-thread period of 1 ms." msgstr "" +"Это запустит тест задержки с периодом базового потока 50 мкс и периодом " +"сервопотока 1 мс." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:68 msgid "For available options, on the command line enter:" -msgstr "" +msgstr "Для получения доступных параметров введите в командной строке:" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:71 #, no-wrap msgid "latency-test -h\n" -msgstr "" +msgstr "latency-test -h\n" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:74 msgid "After starting a latency test you should see something like this:" -msgstr "" +msgstr "После запуска теста задержки вы должны увидеть что-то вроде этого:" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/install/latency-test.adoc:75 src/install/latency-test.adoc:76 #, no-wrap msgid "HAL Latency Test" -msgstr "" +msgstr "Тест задержки HAL" #. type: Target for macro image #: src/install/latency-test.adoc:76 #, no-wrap msgid "../config/images/latency-test_en.png" -msgstr "" +msgstr "../config/images/latency-test_en.png" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:84 @@ -142898,6 +142932,11 @@ msgid "" "to put the PC through its paces while the latency test checks to see what " "the worst case numbers are." msgstr "" +"Во время выполнения теста вам следует 'издеваться' над компьютером. " +"Перемещать окна по экрану. Полазить по веб-страницам. Скопировать несколько " +"больших файлов на диск. Воспроизвести музыку. Запустить программу OpenGL, " +"например glxgears. Идея состоит в том, чтобы подвергнуть ПК испытаниям, пока " +"тест на задержку проверяет, каковы наихудшие показатели." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:88 @@ -142907,6 +142946,10 @@ msgid "" "microseconds (µs). Record this number, and enter it in StepConf when it is " "requested." msgstr "" +"Важным числом для программного степпинга является 'максимальный джиттер' " +"базового потока. В приведенном выше примере это 6693 наносекунды (нс) или " +"6,693 микросекунды (мкс). Запишите это число и введите его в StepConf, когда " +"оно будет запрошено." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:96 @@ -142919,6 +142962,13 @@ msgid "" "Fortunately that was fixable, see https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?" "FixingSMIIssues ." msgstr "" +"В приведенном выше примере latency-test работал всего несколько секунд. Вам " +"следует запустить тест как минимум на несколько минут; иногда наихудшая " +"задержка случается не очень часто или случается только при выполнении какого-" +"то определенного действия. Например, одна материнская плата Intel работала " +"довольно хорошо большую часть времени, но каждые 64 секунды у нее была очень " +"плохая задержка в 300 мкс. К счастью, это можно было исправить, см. " +"https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?FixingSMIIssues ." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:108 @@ -142934,6 +142984,17 @@ msgid "" "not a good candidate for LinuxCNC, regardless of whether you use software " "stepping or not." msgstr "" +"Итак, что означают результаты? Если ваше значение Max Jitter меньше 15-20 " +"микросекунд (15000-20000 наносекунд), компьютер должен выдавать очень " +"хорошие результаты с программным пошаговым управлением. Если максимальная " +"задержка больше 30-50 микросекунд, вы все равно можете получить хорошие " +"результаты, но максимальная скорость шага может немного разочаровать, " +"особенно если вы используете микрошаговое управление или у вас очень мелкие " +"ходовые винты. Если значения составляют 100 мкс или больше, т. е. >= " +"100 000 наносекунд (нс), то ПК не является хорошим кандидатом для " +"программного пошагового управления. Числа более 1 миллисекунды (1 000 000 нс)" +" означают, что ПК не является хорошим кандидатом для LinuxCNC, независимо от " +"того, используете ли вы программное пошаговое управление или нет." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:114 @@ -142943,6 +143004,10 @@ msgid "" "$5 used video card solved the problem. LinuxCNC does not require bleeding " "edge hardware." msgstr "" +"Если вы получили высокие цифры, возможно, есть способы их улучшить. У " +"другого ПК была очень плохая задержка (несколько миллисекунд) при " +"использовании встроенного видео. Но видеокарта за 5 долларов решила " +"проблему. LinuxCNC не требует новейшего оборудования." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:117 @@ -142950,6 +143015,8 @@ msgid "" "For more information on stepper tuning see the <> Chapter." msgstr "" +"Для получения дополнительной информации о настройке шагового двигателя см. " +"главу <>." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:121 @@ -142957,12 +143024,14 @@ msgid "" "Additional command line tools are available for examining latency when " "LinuxCNC is not running." msgstr "" +"Доступны дополнительные инструменты командной строки для проверки задержки, " +"когда LinuxCNC не запущен." #. type: Title === #: src/install/latency-test.adoc:122 #, no-wrap msgid "Latency Plot" -msgstr "" +msgstr "График задержки" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:127 @@ -142971,12 +143040,15 @@ msgid "" "It may be useful to see spikes in latency when other applications are " "started or used. Usage:" msgstr "" +"latency-plot создает ленточную диаграмму для базового и сервопотока. Может " +"быть полезно увидеть пики задержки при запуске или использовании других " +"приложений. Использование:" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:130 #, no-wrap msgid "latency-plot --help\n" -msgstr "" +msgstr "latency-plot --help\n" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:134 @@ -142986,6 +143058,9 @@ msgid "" " latency-plot --help | -?\n" " latency-plot --hal [Options]\n" msgstr "" +"Usage:\n" +" latency-plot --help | -?\n" +" latency-plot --hal [Options]\n" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:141 @@ -142998,30 +143073,36 @@ msgid "" " --relative (relative clock time (default))\n" " --actual (actual clock time)\n" msgstr "" +"Options:\n" +" --base ns (base thread interval in nanoseconds, default: 25000)\n" +" --servo ns (servo thread interval in nanoseconds, default: 1000000)\n" +" --time ms (report interval in milliseconds, default: 1000)\n" +" --relative (relative clock time (default))\n" +" --actual (actual clock time)\n" #. type: Block title #: src/install/latency-test.adoc:143 #, no-wrap msgid "`latency-plot` Window" -msgstr "" +msgstr "`latency-plot` Window" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/install/latency-test.adoc:144 #, no-wrap msgid "latency-plot Window" -msgstr "" +msgstr "latency-plot Window" #. type: Target for macro image #: src/install/latency-test.adoc:144 #, no-wrap msgid "../config/images/latency-plot.png" -msgstr "" +msgstr "../config/images/latency-plot.png" #. type: Title === #: src/install/latency-test.adoc:147 #, no-wrap msgid "Latency Histogram" -msgstr "" +msgstr "Гистограмма задержки" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:151 @@ -143040,6 +143121,9 @@ msgid "" " latency-histogram --help | -?\n" " latency-histogram [Options]\n" msgstr "" +"Usage:\n" +" latency-histogram --help | -?\n" +" latency-histogram [Options]\n" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:170 @@ -143059,6 +143143,21 @@ msgid "" " --verbose (progress and debug)\n" " --nox (no gui, display elapsed,min,max,sdev for each thread)\n" msgstr "" +"Options:\n" +" --base ns (base thread interval in nanoseconds, default: 25000, " +"min: 5000)\n" +" --servo ns (servo thread interval in nanoseconds, default: 1000000, " +"min: 25000)\n" +" --bbinsize ns (base bin size in nanoseconds, default: 100\n" +" --sbinsize ns (servo bin size in nanoseconds, default: 100\n" +" --bbins n (base bins, default: 200\n" +" --sbins n (servo bins, default: 200\n" +" --logscale 0|1 (y axis log scale, default: 1)\n" +" --text note (additional note, default: \"\" )\n" +" --show (show count of undisplayed bins)\n" +" --nobase (servo thread only)\n" +" --verbose (progress and debug)\n" +" --nox (no gui, display elapsed,min,max,sdev for each thread)\n" #. type: delimited block - #: src/install/latency-test.adoc:178 @@ -143072,30 +143171,38 @@ msgid "" "with special end bars. Use --show to show count for\n" "the off-chart [pos|neg] bin\n" msgstr "" +"Примечания:\n" +"LinuxCNC и HAL не должны быть запущены, остановите с помощью halrun -U.\n" +"Большое количество столбцов гистограммы и/или малые размеры столбцов " +"замедлят обновления.\n" +"Для одного потока укажите --nobase (и параметры для сервопотока).\n" +"Измеренные задержки за пределами диапазона столбцов +/- выводятся\n" +"со специальными конечными полосами. Используйте --show, чтобы показать \n" +"количество столбцов вне диаграммы [pos|neg]\n" #. type: Block title #: src/install/latency-test.adoc:180 #, no-wrap msgid "`latency-histogram` Window" -msgstr "" +msgstr "Окно `latency-histogram`" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/install/latency-test.adoc:181 #, no-wrap msgid "latency-histogram Window" -msgstr "" +msgstr "Окно latency-histogram" #. type: Target for macro image #: src/install/latency-test.adoc:181 #, no-wrap msgid "../config/images/latency-histogram.png" -msgstr "" +msgstr "../config/images/latency-histogram.png" #. type: Title == #: src/install/latency-test.adoc:184 #, no-wrap msgid "Latency tuning" -msgstr "" +msgstr "Настройка задержки" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:189 @@ -143104,6 +143211,9 @@ msgid "" "different realtime kernels, and they all may benefit from tuning for optimal " "latency." msgstr "" +"LinuxCNC может работать на многих различных аппаратных платформах и с " +"различными ядрами реального времени, и все они могут выиграть от настройки " +"на оптимальную задержку." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:191 @@ -143113,6 +143223,10 @@ msgid "" "programs and kernel threads) do not interfere with LinuxCNC's access to that " "CPU." msgstr "" +"Основной целью настройки системы для LinuxCNC является резервирование ЦП для " +"исключительного использования задач реального времени LinuxCNC, чтобы другие " +"задачи (как пользовательские программы, так и потоки ядра) не мешали доступу " +"LinuxCNC к этому ЦП." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:197 @@ -143123,17 +143237,22 @@ msgid "" "LinuxCNC will need to experimentally determine the optimal tuning for their " "system." msgstr "" +"Когда определенные параметры настройки считаются универсально полезными, " +"LinuxCNC выполняет эту настройку автоматически при запуске, но многие " +"параметры настройки зависят от станка и не могут быть выполнены " +"автоматически. Человеку, устанавливающему LinuxCNC, необходимо " +"экспериментально определить оптимальную настройку для своей системы." #. type: Title === #: src/install/latency-test.adoc:199 #, no-wrap msgid "Tuning the BIOS for latency" -msgstr "" +msgstr "Настройка BIOS на задержку" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:202 msgid "PC BIOSes vary wildly in their latency behavior." -msgstr "" +msgstr "BIOS ПК существенно различаются по своим показателям задержки." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:207 @@ -143143,6 +143262,11 @@ msgid "" "for a long time) to see what effects your BIOS change had. Then repeat for " "all the other BIOS settings you want to try." msgstr "" +"Настройка BIOS утомительна, поскольку вам нужно перезагрузить компьютер, " +"сделать одну небольшую настройку в BIOS, загрузить Linux и запустить тест " +"задержки (потенциально в течение длительного времени), чтобы увидеть, как " +"повлияло изменение BIOS. Затем повторите для всех остальных настроек BIOS, " +"которые вы хотите попробовать." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:211 @@ -143151,6 +143275,9 @@ msgid "" "tuning guide is not practical. In general, some things to try tuning in the " "BIOS are:" msgstr "" +"Поскольку все BIOS разные и нестандартные, предоставление подробного " +"руководства по настройке BIOS нецелесообразно. В общем, вот некоторые вещи, " +"которые можно попробовать настроить в BIOS:" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:215 @@ -143159,32 +143286,37 @@ msgid "" "anything related to power saving, suspending, CPU sleep states, CPU " "frequency scaling, etc." msgstr "" +"Отключите ACPI, APM и любые другие функции энергосбережения. Сюда входит " +"все, что связано с энергосбережением, приостановкой, состояниями сна ЦП, " +"масштабированием частоты ЦП и т. д." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:217 msgid "Disable CPU \"turbo\" mode." -msgstr "" +msgstr "Отключить режим \"турбо\" процессора." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:219 msgid "Disable CPU hyperthreading." -msgstr "" +msgstr "Отключить гиперпоточность ЦП." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:221 msgid "Disable (or otherwise control) System Management Interrupt (SMI)." msgstr "" +"Отключить (или иным образом контролировать) прерывание управления системой " +"(SMI)." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:223 msgid "Disable any hardware you do not intend to use." -msgstr "" +msgstr "Отключите все оборудование, которое вы не собираетесь использовать." #. type: Title === #: src/install/latency-test.adoc:225 #, no-wrap msgid "Tuning Preempt-RT for latency" -msgstr "" +msgstr "Настройка Preempt-RT для задержки" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:230 @@ -143193,17 +143325,20 @@ msgid "" "latency for LinuxCNC. Tuning may be done via the kernel command line, " "sysctl, and via files in `/proc` and `/sys`." msgstr "" +"Ядро Preempt-RT может выиграть от настройки, чтобы обеспечить наилучшую " +"задержку для LinuxCNC. Настройка может быть выполнена через командную строку " +"ядра, sysctl и через файлы в `/proc` и `/sys`." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:232 msgid "Some tuning parameters to look into:" -msgstr "" +msgstr "Некоторые параметры настройки, на которые следует обратить внимание:" #. type: Labeled list #: src/install/latency-test.adoc:233 #, no-wrap msgid "Kernel command line" -msgstr "" +msgstr "Командная строка ядра" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:236 @@ -143211,6 +143346,8 @@ msgid "" "Details here: " msgstr "" +"Подробности здесь: " #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:239 @@ -143218,6 +143355,9 @@ msgid "" "`isolcpus`: Prevent most non-LinuxCNC processes from using these CPUs, " "leaving more CPU time available for LinuxCNC." msgstr "" +"`isolcpus`: запрещает большинству процессов, не относящихся к LinuxCNC, " +"использовать эти процессоры, оставляя больше процессорного времени доступным " +"для LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:242 @@ -143225,27 +143365,31 @@ msgid "" "`irqaffinity`: Select which CPUs service interrupts, so that the CPUs " "reserved for LinuxCNC realtime don't have to perform this task." msgstr "" +"`irqaffinity`: Выберите, какие ЦП обслуживают прерывания, чтобы ЦП, " +"зарезервированные для LinuxCNC realtime, не приходилось выполнять эту задачу." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:244 msgid "`rcu_nocbs`: Prevent RCU callbacks from running on these CPUs." -msgstr "" +msgstr "`rcu_nocbs`: запретить запуск обратных вызовов RCU на этих процессорах." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:246 msgid "`rcu_nocb_poll`: Poll for RCU callbacks instead of using sleep/wake." msgstr "" +"`rcu_nocb_poll`: Опрос обратных вызовов RCU вместо использования режима " +"сна/пробуждения." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:248 msgid "`nohz_full`: Disable clock tick on these CPUs." -msgstr "" +msgstr "`nohz_full`: Отключить тактовую частоту на этих процессорах." #. type: Labeled list #: src/install/latency-test.adoc:249 #, no-wrap msgid "Sysctl" -msgstr "" +msgstr "Sysctl" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:252 @@ -143253,6 +143397,8 @@ msgid "" "Details here: " msgstr "" +"Подробности здесь: " #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:255 @@ -143260,6 +143406,8 @@ msgid "" "`sysctl.kernel.sched_rt_runtime_us`: Set to -1 to remove the limit on how " "much time realtime tasks may use." msgstr "" +"`sysctl.kernel.sched_rt_runtime_us`: установите значение -1, чтобы снять " +"ограничение на время, которое могут использовать задачи реального времени." #. type: Title = #: src/integrator/steppers.adoc:5 @@ -150289,17 +150437,19 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "Lathe User Information(((Lathe User Information)))" msgstr "" +"Информация для пользователя токарного станка(((Lathe User Information)))" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:14 msgid "This chapter will provide information specific to lathes." msgstr "" +"В этой главе будет предоставлена информация, касающаяся токарных станков." #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:15 #, no-wrap msgid "Lathe Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим токарного станка" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:18 @@ -150308,6 +150458,8 @@ msgid "" "probably want to make to your INI file in order to get the best results from " "LinuxCNC." msgstr "" +"Если ваш станок с ЧПУ — токарный, вам, вероятно, придется внести некоторые " +"изменения в INI-файл, чтобы получить наилучшие результаты от LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:21 @@ -150316,17 +150468,20 @@ msgid "" "properly. See the <> section for " "more details." msgstr "" +"Если вы используете дисплей AXIS, заставьте AXIS правильно отображать ваши " +"токарные инструменты. Подробнее см. в разделе <>." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:23 msgid "To set up AXIS for Lathe Mode." -msgstr "" +msgstr "Настройка AXIS для режима токарной обработки." #. type: delimited block - #: src/lathe/lathe-user.adoc:27 src/man/man1/linuxcncrsh.1.adoc:64 #, no-wrap msgid "[DISPLAY]\n" -msgstr "" +msgstr "[DISPLAY]\n" #. type: delimited block - #: src/lathe/lathe-user.adoc:30 @@ -150335,6 +150490,8 @@ msgid "" "# Tell the AXIS GUI our machine is a lathe.\n" "LATHE = TRUE\n" msgstr "" +"# Tell the AXIS GUI our machine is a lathe.\n" +"LATHE = TRUE\n" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:34 @@ -150343,6 +150500,9 @@ msgid "" "program that in the preamble of each G-code file or (better) add it to your " "INI file, like this:" msgstr "" +"Lathe Mode в AXIS не устанавливает вашу плоскость по умолчанию на G18 (XZ). " +"Вы должны запрограммировать это в преамбуле каждого файла G-кода или (лучше) " +"добавить это в ваш INI-файл, например:" #. type: delimited block - #: src/lathe/lathe-user.adoc:42 @@ -150352,6 +150512,9 @@ msgid "" "# on startup\n" "RS274NGC_STARTUP_CODE = G18 G20 G90\n" msgstr "" +"# G-code modal codes (modes) that the interpreter is initialized with\n" +"# on startup\n" +"RS274NGC_STARTUP_CODE = G18 G20 G90\n" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:45 @@ -150359,12 +150522,14 @@ msgid "" "If your using GMOCCAPY then see the <> section." msgstr "" +"Если вы используете GMOCCAPY, тогда смотрите раздел <>." #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:47 #, no-wrap msgid "Lathe Tool Table(((Lathe Tool Table)))" -msgstr "" +msgstr "Таблица инструментов токарного станка(((Lathe Tool Table)))" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:56 @@ -150377,6 +150542,14 @@ msgid "" "the AXIS display. The maximum number of entries in the tool table is 56. " "The maximum tool and pocket number is 99999." msgstr "" +"\"Таблица инструментов\" — это текстовый файл, содержащий информацию о " +"каждом инструменте. Файл находится в том же каталоге, что и ваша " +"конфигурация, и по умолчанию называется \"tool.tbl\". Инструменты могут " +"находиться в устройстве смены инструмента или просто быть изменены вручную. " +"Файл можно редактировать с помощью текстового редактора или обновлять с " +"помощью G10 L1, L10, L11. В дисплее AXIS также есть встроенный редактор " +"таблиц инструментов. Максимальное количество записей в таблице инструментов —" +" 56. Максимальное количество инструментов и карманов — 99999." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:60 @@ -150388,12 +150561,18 @@ msgid "" "specifics of the tool table format, see the <> " "Section." msgstr "" +"В более ранних версиях LinuxCNC было два разных формата таблицы инструментов " +"для фрезерных и токарных станков, но с версии 2.4.x для всех станков " +"используется один формат таблицы инструментов. Просто игнорируйте те части " +"таблицы инструментов, которые не относятся к вашему станку или которые вам " +"не нужно использовать. Для получения дополнительной информации о специфике " +"формата таблицы инструментов см. раздел <>." #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:62 #, no-wrap msgid "Lathe Tool Orientation(((Lathe Tool Orientation)))" -msgstr "" +msgstr "Ориентация токарного инструмента(((Lathe Tool Orientation)))" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:65 @@ -150401,24 +150580,29 @@ msgid "" "The following figure shows the lathe tool orientations with the center line " "angle of each orientation and info on FRONTANGLE and BACKANGLE." msgstr "" +"На следующем рисунке показаны ориентации токарного инструмента с углом " +"центральной линии каждой ориентации и информация о ПЕРЕДНЕМ УГЛЕ и ЗАДНЕМ " +"УГЛЕ." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:67 msgid "" "The FRONTANGLE and BACKANGLE are clockwise starting at a line parallel to Z+." msgstr "" +"ПЕРЕДНИЙ УГОЛ и ЗАДНИЙ УГОЛ отсчитываются по часовой стрелке, начиная с " +"линии, параллельной Z+." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:68 src/lathe/lathe-user.adoc:69 #, no-wrap msgid "Lathe Tool Orientations" -msgstr "" +msgstr "Ориентация токарного инструмента" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:69 #, no-wrap msgid "images/tool-positions_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/tool-positions_en.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:72 @@ -150426,12 +150610,14 @@ msgid "" "In AXIS the following figures show what the Tool Positions look like, as " "entered in the tool table." msgstr "" +"На следующих рисунках в AXIS показано, как выглядят положения инструментов, " +"введенные в таблицу инструментов." #. type: Block title #: src/lathe/lathe-user.adoc:74 #, no-wrap msgid "Tool Positions 1, 2, 3 & 4(((Tool Positions 1, 2, 3 & 4)))" -msgstr "" +msgstr "Позиции инструмента 1, 2, 3 & 4(((Tool Positions 1, 2, 3 & 4)))" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:79 @@ -150440,12 +150626,15 @@ msgid "" "pos-2_en.svg[\"Tool Position 2\"] image:images/tool-pos-3_en.svg[\"Tool " "Position 3\"] image:images/tool-pos-4_en.svg[\"Tool Position 4\"]" msgstr "" +"image:images/tool-pos-1_en.svg[\"Tool Position 1\"] image:images/tool-pos-" +"2_en.svg[\"Tool Position 2\"] image:images/tool-pos-3_en.svg" +"[\"Tool Position 3\"] image:images/tool-pos-4_en.svg[\"Tool Position 4\"]" #. type: Block title #: src/lathe/lathe-user.adoc:81 #, no-wrap msgid "Tool Positions 5, 6, 7 & 8(((Tool Positions 5, 6, 7 & 8)))" -msgstr "" +msgstr "Позиции инструмента 5, 6, 7 & 8(((Tool Positions 5, 6, 7 & 8)))" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:86 @@ -150454,6 +150643,9 @@ msgid "" "pos-6_en.svg[\"Tool Position 6\"] image:images/tool-pos-7_en.svg[\"Tool " "Position 7\"] image:images/tool-pos-8_en.svg[\"Tool Position 8\"]" msgstr "" +"image:images/tool-pos-5_en.svg[\"Tool Position 5\"] image:images/tool-pos-" +"6_en.svg[\"Tool Position 6\"] image:images/tool-pos-7_en.svg" +"[\"Tool Position 7\"] image:images/tool-pos-8_en.svg[\"Tool Position 8\"]" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:94 @@ -150466,12 +150658,21 @@ msgid "" "tool,T__n__>>, and <>. For more information on tool touch " "off options in AXIS see <>." msgstr "" +"При работе в режиме токарного станка в AXIS вы можете задать X и Z в таблице " +"инструментов с помощью окна Touch Off. Если у вас есть инструментальная " +"револьверная головка, то при настройке револьверной головки обычно " +"выбирается 'Touch off to fixture' . При установке нулевой точки Z материала " +"выбирается 'Touch off to material'. Для получения дополнительной информации " +"о G-кодах, используемых для инструментов, см. <>, <> и <>. Для получения дополнительной информации о " +"параметрах touch off инструмента в AXIS см. <>." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:95 #, no-wrap msgid "X Touch Off" -msgstr "" +msgstr "X Touch Off" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:98 @@ -150479,6 +150680,8 @@ msgid "" "The X axis offset for each tool is normally an offset from the center line " "of the spindle." msgstr "" +"Смещение оси X для каждого инструмента обычно представляет собой смещение от " +"центральной линии шпинделя." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:104 @@ -150492,57 +150695,76 @@ msgid "" "properly in the tool table so the control point is correct. Tool touch off " "automatically adds a G43 so the current tool is the current offset." msgstr "" +"Один из методов — взять обычный токарный инструмент и обточить часть " +"заготовки до известного диаметра. Используя окно Tool Touch Off, введите " +"измеренный диаметр (или радиус, если вы находитесь в режиме радиуса) для " +"этого инструмента. Затем, используя немного жидкости для разметки или " +"маркера для покрытия детали, поднимите каждый инструмент так, чтобы он " +"только коснулся красителя, и установите его смещение по оси X на диаметр " +"используемой детали, используя tool touch off. Убедитесь, что все " +"инструменты в угловых квадрантах имеют правильно установленный радиус носа в " +"таблице инструментов, чтобы контрольная точка была правильной. Tool touch " +"off автоматически добавляет G43, поэтому текущий инструмент является текущим " +"смещением." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:106 src/lathe/lathe-user.adoc:126 #: src/lathe/lathe-user.adoc:146 msgid "A typical session might be:" -msgstr "" +msgstr "Типичная сессия может быть такой:" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:108 src/lathe/lathe-user.adoc:128 #: src/lathe/lathe-user.adoc:148 msgid "Home each axis if not homed." -msgstr "" +msgstr "Верните каждую ось в исходное положение, если она не установлена." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:109 src/lathe/lathe-user.adoc:130 msgid "Set the current tool with 'T__n__ M6 G43' where _n_ is the tool number." msgstr "" +"Установите текущий инструмент с помощью 'T__n__ M6 G43', где _n_ — номер " +"инструмента." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:110 msgid "Select the X axis in the 'Manual Control window'." -msgstr "" +msgstr "Выберите ось X в окне 'Manual Control window'." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:111 msgid "" "Move the X to a known position or take a test cut and measure the diameter." msgstr "" +"Переместите X в известное положение или сделайте пробный надрез и измерьте " +"диаметр." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:112 msgid "" "Select Touch Off and pick Tool Table then enter the position or the diameter." msgstr "" +"Выберите Touch Off и подберите Tool Table, затем введите положение или " +"диаметр." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:113 msgid "Follow the same sequence to correct the Z axis." -msgstr "" +msgstr "Выполните ту же последовательность для коррекции оси Z." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:115 msgid "" "Note: if you are in Radius Mode you must enter the radius, not the diameter." msgstr "" +"Примечание: если вы находитесь в Radius Mode, вам необходимо ввести радиус, " +"а не диаметр." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:116 #, no-wrap msgid "Z Touch Off" -msgstr "" +msgstr "Z Touch Off" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:124 @@ -150555,21 +150777,29 @@ msgid "" "you the ability to change to a new tool and set its Z offset without having " "to reset all the tools." msgstr "" +"Смещения оси Z могут поначалу немного сбивать с толку, поскольку в смещении " +"Z есть два элемента. Это смещение таблицы инструментов и смещение координат " +"станка. Сначала мы рассмотрим смещения таблицы инструментов. Один из методов " +"— использовать фиксированную точку на вашем токарном станке и задать " +"смещение Z для всех инструментов от этой точки. Некоторые используют торец " +"шпинделя или торец патрона. Это дает вам возможность перейти на новый " +"инструмент и задать его смещение Z без необходимости перенастройки всех " +"инструментов." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:129 msgid "Make sure no offsets are in effect for the current coordinate system." -msgstr "" +msgstr "Убедитесь, что для текущей системы координат не действуют смещения." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:131 msgid "Select the Z axis in the Manual Control window." -msgstr "" +msgstr "Выберите ось Z в окне Manual Control." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:132 msgid "Bring the tool close to the control surface." -msgstr "" +msgstr "Подведите инструмент близко к контрольной поверхности." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:133 @@ -150577,16 +150807,18 @@ msgid "" "Using a cylinder move the Z away from the control surface until the cylinder " "just passes between the tool and the control surface." msgstr "" +"Используя цилиндр, отведите Z от контрольной поверхности до тех пор, пока " +"цилиндр не пройдет между инструментом и контрольной поверхностью." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:134 msgid "Select Touch Off and pick Tool Table and set the position to 0.0." -msgstr "" +msgstr "Выберите Touch Off, подберите Tool Table и установите положение на 0.0." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:135 msgid "Repeat for each tool using the same cylinder." -msgstr "" +msgstr "Повторите процедуру для каждого инструмента, используя тот же цилиндр." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:140 @@ -150599,12 +150831,19 @@ msgid "" "side off but want the right to be Z0, then enter 0.125\" in the touch off " "window." msgstr "" +"Теперь все инструменты смещены на одинаковое расстояние от стандартного " +"положения. Если вы меняете инструмент, например сверло, вы повторяете " +"вышеописанное, и теперь он синхронизирован с остальными инструментами для " +"смещения по оси Z. Некоторые инструменты могут потребовать немного шифровки " +"для определения контрольной точки от точки касания. Например, если у вас " +"есть отрезной инструмент шириной 0,125\" и вы касаетесь левой стороны, но " +"хотите, чтобы правая была Z0, введите 0,125\" в окне касания." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:141 #, no-wrap msgid "The Z Machine Offset" -msgstr "" +msgstr "Z Смещение станка" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:144 @@ -150612,21 +150851,26 @@ msgid "" "Once all the tools have the Z offset entered into the tool table, you can " "use any tool to set the machine offset using the machine coordinate system." msgstr "" +"После того, как смещение по оси Z для всех инструментов будет введено в " +"таблицу инструментов, вы можете использовать любой инструмент для установки " +"смещения станка с использованием системы координат станка." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:149 msgid "Set the current tool with 'T__n__ M6' where _n_ is the tool number." msgstr "" +"Установите текущий инструмент с помощью 'T__n__ M6', где _n_ — номер " +"инструмента." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:150 msgid "Issue a G43 so the current tool offset is in effect." -msgstr "" +msgstr "Введите команду G43, чтобы применить текущее смещение инструмента." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:151 msgid "Bring the tool to the work piece and set the machine Z offset." -msgstr "" +msgstr "Подведите инструмент к заготовке и установите смещение станка по оси Z." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:154 @@ -150636,6 +150880,10 @@ msgid "" "offset will be added to the current offset when the tool is used in your " "program." msgstr "" +"Если вы забыли установить G43 для текущего инструмента при установке " +"смещения системы координат станка, вы не получите ожидаемого, поскольку " +"смещение инструмента будет добавлено к текущему смещению при использовании " +"инструмента в вашей программе." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:159 @@ -150644,6 +150892,10 @@ msgid "" "spindle with one index pulse per revolution. See the motion man page and " "the <> for more information." msgstr "" +"Для синхронизированного движения шпинделя требуется квадратурный энкодер, " +"подключенный к шпинделю с одним индексным импульсом на оборот. Для получения " +"дополнительной информации см. страницу руководства по движению и <>." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:163 @@ -150651,12 +150903,14 @@ msgid "" "The G76 threading cycle is used for both internal and external threads. For " "more information see the <> Section." msgstr "" +"Цикл резьбонарезания G76 используется как для внутренней, так и для внешней " +"резьбы. Для получения дополнительной информации см. раздел <>." #. type: Block title #: src/lathe/lathe-user.adoc:164 #, no-wrap msgid "Constant Surface Speed" -msgstr "" +msgstr "Постоянная скорость поверхности" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:169 @@ -150667,12 +150921,18 @@ msgid "" "be when the reference tool (the one with zero offset) is at the center of " "rotation. For more information see the <> Section." msgstr "" +"CSS или Constant Surface Speed использует начало координат X станка, " +"измененное смещением инструмента по оси X, для вычисления скорости шпинделя " +"в об/мин. CSS будет отслеживать изменения в смещениях инструмента. X <> должен быть тогда, когда " +"эталонный инструмент (с нулевым смещением) находится в центре вращения. Для " +"получения дополнительной информации см. раздел <>." #. type: Block title #: src/lathe/lathe-user.adoc:170 #, no-wrap msgid "Feed per Revolution" -msgstr "" +msgstr "Подача за оборот" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:174 @@ -150681,12 +150941,15 @@ msgid "" "This is not for threading, use G76 for threading. For more information see " "the <> Section." msgstr "" +"Подача за оборот переместит ось Z на величину F за оборот. Это не для " +"резьбонарезания, используйте G76 для резьбонарезания. Для получения " +"дополнительной информации см. раздел <>." #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:175 #, no-wrap msgid "Arcs" -msgstr "" +msgstr "Дуги" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:181 @@ -150698,12 +150961,18 @@ msgid "" "lathe mode, in the user interface AXIS. Arcs in G18 XZ plane use I (X axis) " "and K (Z axis) offsets." msgstr "" +"Расчет дуг может быть достаточно сложным, даже если не учитывать режим " +"радиуса и диаметра на токарных станках, а также ориентацию системы координат " +"станка. Следующее относится к дугам формата центра. На токарном станке вы " +"должны включить G18 в преамбулу, так как по умолчанию используется G17, даже " +"если вы находитесь в режиме токарного станка, в пользовательском интерфейсе " +"AXIS. Дуги в плоскости G18 XZ используют смещения I (ось X) и K (ось Z)." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:182 #, no-wrap msgid "Arcs and Lathe Design" -msgstr "" +msgstr "Дуги и конструкция токарного станка" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:186 @@ -150712,16 +150981,19 @@ msgid "" "on the operator side of the spindle center line. This is typically set up " "with the imaginary Y axis (+) pointing at the floor." msgstr "" +"Типичный токарный станок имеет шпиндель слева от оператора и инструменты на " +"стороне оператора от центральной линии шпинделя. Обычно это настраивается с " +"воображаемой осью Y (+), направленной на пол." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:188 msgid "The following will be true on this type of setup:" -msgstr "" +msgstr "Для этого типа настройки будет справедливо следующее:" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:190 msgid "The Z axis (+) points to the right, away from the spindle." -msgstr "" +msgstr "Ось Z (+) направлена вправо, в сторону от шпинделя." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:191 @@ -150729,6 +151001,8 @@ msgid "" "The X axis (+) points toward the operator, and when on the operator side of " "the spindle the X values are positive." msgstr "" +"Ось X (+) направлена на оператора, и когда находится на стороне шпинделя со " +"стороны оператора, значения X положительны." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:193 @@ -150736,6 +151010,8 @@ msgid "" "Some lathes with tools on the back side have the imaginary Y axis (+) " "pointing up." msgstr "" +"У некоторых токарных станков с инструментами на задней стороне воображаемая " +"ось Y (+) направлена вверх." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:197 @@ -150746,12 +151022,17 @@ msgid "" "direction. So looking from above you reverse the G2/G3 for the arc to " "appear to go in the correct direction." msgstr "" +"G2/G3 Направления дуг основаны на оси, вокруг которой они вращаются. В " +"случае токарных станков это воображаемая ось Y. Если ось Y (+) указывает на " +"пол, вам нужно посмотреть вверх, чтобы дуга выглядела идущей в правильном " +"направлении. Поэтому, глядя сверху, вы инвертируете G2/G3, чтобы дуга " +"выглядела идущей в правильном направлении." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:198 #, no-wrap msgid "Radius & Diameter Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим радиуса и диаметра" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:201 @@ -150759,6 +151040,8 @@ msgid "" "When calculating arcs in radius mode you only have to remember the direction " "of rotation as it applies to your lathe." msgstr "" +"При расчете дуг в радиусном режиме вам нужно помнить только направление " +"вращения, применимое к вашему токарному станку." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:203 @@ -150766,19 +151049,21 @@ msgid "" "When calculating arcs in diameter mode X is diameter and the X offset (I) is " "radius even if you're in G7 diameter mode." msgstr "" +"При расчете дуг в режиме диаметра X — это диаметр, а смещение X (I) — это " +"радиус, даже если вы находитесь в режиме диаметра G7." #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:204 #, no-wrap msgid "Tool Path" -msgstr "" +msgstr "Путь инструмента" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:206 src/lathe/lathe-user.adoc:214 #: src/lathe/lathe-user.adoc:215 #, no-wrap msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Контрольная точка" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:213 @@ -150792,18 +151077,28 @@ msgid "" "effect. In the following figures you can see how the control point does not " "follow the tool edge as you might assume." msgstr "" +"Контрольная точка для инструмента следует запрограммированной траектории. " +"Контрольная точка является пересечением линии, параллельной осям X и Z и " +"касательной к диаметру режущей кромки инструмента, как определено при " +"касании осей X и Z для этого инструмента. При повороте или торцевании " +"прямолинейных деталей траектория резания и кромка инструмента следуют одной " +"и той же траектории. При повороте радиуса и углов кромка режущей кромки " +"инструмента не будет следовать запрограммированной траектории, если только " +"не действует компенсация резца. На следующих рисунках вы можете увидеть, как " +"контрольная точка не следует за кромкой инструмента, как вы могли бы " +"предположить." #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:215 #, no-wrap msgid "images/control-point_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/control-point_en.svg" #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:217 #, no-wrap msgid "Cutting Angles without Cutter Comp" -msgstr "" +msgstr "Углы резки без компенсации резца" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:222 @@ -150813,18 +151108,22 @@ msgid "" "path and the desired cut path are one and the same as long as we are moving " "in an X or Z direction only." msgstr "" +"Теперь представьте, что мы программируем рампу без компенсации резака. " +"Запрограммированный путь показан на следующем рисунке. Как вы можете видеть " +"на рисунке, запрограммированный путь и желаемый путь реза — это одно и то " +"же, пока мы движемся только в направлении X или Z." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:223 src/lathe/lathe-user.adoc:224 #, no-wrap msgid "Ramp Entry" -msgstr "" +msgstr "Наклонный заход" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:224 #, no-wrap msgid "images/ramp-entry_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/ramp-entry_en.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:228 @@ -150834,18 +151133,23 @@ msgid "" "figure. There are two ways to solve this, cutter comp and adjusting your " "programmed path to compensate for tip radius." msgstr "" +"Теперь, когда контрольная точка продвигается по запрограммированному пути, " +"фактическая режущая кромка не следует запрограммированному пути, как " +"показано на следующем рисунке. Есть два способа решить эту проблему: " +"компенсация резца и корректировка запрограммированного пути для компенсации " +"радиуса резца." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:229 src/lathe/lathe-user.adoc:230 #, no-wrap msgid "Ramp Path" -msgstr "" +msgstr "Наклонная траектория" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:230 #, no-wrap msgid "images/ramp-cut_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/ramp-cut_en.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:233 @@ -150854,12 +151158,16 @@ msgid "" "to give the desired actual path by moving the programmed path for the ramp " "to the left the radius of the tool tip." msgstr "" +"В приведенном выше примере простым упражнением является корректировка " +"запрограммированной траектории для получения желаемой фактической траектории " +"путем перемещения запрограммированной траектории для наклона влево на радиус " +"кончика резца." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:234 #, no-wrap msgid "Cutting a Radius" -msgstr "" +msgstr "Радиусное резание" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:239 @@ -150869,18 +151177,23 @@ msgid "" "part. The control point of the tool is following the programmed path and " "the tool is touching the OD of the part." msgstr "" +"В этом примере мы рассмотрим, что происходит во время радиусной резки без " +"компенсации резца. На следующем рисунке вы видите, как резец проходит " +"внешний диаметр детали. Контрольная точка инструмента следует " +"запрограммированной траектории, а инструмент касается внешнего диаметра " +"детали." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:240 src/lathe/lathe-user.adoc:241 #, no-wrap msgid "Turning Cut" -msgstr "" +msgstr "Токарная резка" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:241 #, no-wrap msgid "images/radius-1_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/radius-1_en.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:245 @@ -150890,19 +151203,23 @@ msgid "" "and is cutting air. You can also see that even though a radius has been " "programmed the part will actually end up with a square corner." msgstr "" +"На следующем рисунке вы можете видеть, что по мере приближения инструмента к " +"концу детали контрольная точка все еще следует по траектории, но кончик " +"резца покинул деталь и режет воздух. Вы также можете видеть, что, хотя " +"радиус был запрограммирован, деталь фактически получит квадратный угол." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:246 src/lathe/lathe-user.adoc:247 #: src/lathe/lathe-user.adoc:251 src/lathe/lathe-user.adoc:252 #, no-wrap msgid "Radius Cut" -msgstr "" +msgstr "Радиусный рез" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:247 #, no-wrap msgid "images/radius-2_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/radius-2_en.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:250 @@ -150910,12 +151227,14 @@ msgid "" "Now you can see as the control point follows the radius programmed the tool " "tip has left the part and is now cutting air." msgstr "" +"Теперь вы можете видеть, как контрольная точка следует запрограммированному " +"радиусу, а кончик инструмента покинул деталь и теперь режет воздух." #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:252 #, no-wrap msgid "images/radius-3_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/radius-3_en.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:257 @@ -150927,24 +151246,31 @@ msgid "" "center of a part you have to program the tool to go past center at least the " "nose radius of the tool." msgstr "" +"На последнем рисунке мы видим, что кончик инструмента закончит резку грани, " +"но оставит квадратный угол вместо хорошего радиуса. Обратите внимание также, " +"что если вы запрограммируете резку так, чтобы она заканчивалась в центре " +"детали, небольшое количество материала останется от радиуса инструмента. " +"Чтобы закончить резку грани до центра детали, вам нужно запрограммировать " +"инструмент так, чтобы он прошел мимо центра, по крайней мере, на радиус " +"носика инструмента." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:258 src/lathe/lathe-user.adoc:259 #, no-wrap msgid "Face Cut" -msgstr "" +msgstr "Торцевой рез" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:259 #, no-wrap msgid "images/radius-4_en.svg" -msgstr "" +msgstr "images/radius-4_en.svg" #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:261 #, no-wrap msgid "Using Cutter Comp" -msgstr "" +msgstr "Использование компенсации резца" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:264 @@ -150952,6 +151278,8 @@ msgid "" "When using cutter comp on a lathe think of the tool tip radius as the radius " "of a round cutter." msgstr "" +"При использовании компенсации резца на токарном станке представьте радиус " +"режущей кромки инструмента как радиус круглой фрезы." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:265 @@ -150959,6 +151287,9 @@ msgid "" "When using cutter comp the path must be large enough for a round tool that " "will not gouge into the next line." msgstr "" +"Когда используется компенсация резца траектория должна быть достаточно " +"большой для круглого инструмента, который не будет врезаться в следующую " +"линию." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:267 @@ -150967,6 +151298,10 @@ msgid "" "comp. For example boring a hole with a tight fitting boring bar you may not " "have enough room to do the exit move." msgstr "" +"При резке прямых линий на токарном станке вы можете не захотеть использовать " +"компенсацию резца. Например, при расточке отверстия с помощью плотно " +"прилегающей расточной оправки у вас может не хватить места для выполнения " +"выходного движения." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:268 @@ -150974,13 +151309,15 @@ msgid "" "The entry move into a cutter comp arc is important to get the correct " "results." msgstr "" +"Входное движение в дугу компенсации резца важно для получения правильных " +"результатов." #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Title = #: src/man/man1/5axisgui.1.adoc:1 #, no-wrap msgid "5axisgui(1)" -msgstr "" +msgstr "5axisgui(1)" #. type: SH #: src/man/man1/5axisgui.1.adoc:3 src/man/man1/axis-remote.1.adoc:3 diff --git a/docs/po/ta.po b/docs/po/ta.po new file mode 100644 index 00000000000..62169992ce3 --- /dev/null +++ b/docs/po/ta.po @@ -0,0 +1,274882 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# தமிழ்நேரம் , 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-05 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-17 17:29+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" + +#. vim: set syntax=asciidoc: +#. type: Attribute :lang: +#: src/Master_Developer.adoc:1 src/Master_Documentation.adoc:1 +#: src/Master_Getting_Started.adoc:1 src/Master_Integrator.adoc:1 +#: help/rtfaults.adoc:1 help/tklinuxcnc.adoc:1 src/code/adding-configs.adoc:1 +#: src/code/building-linuxcnc.adoc:1 src/code/code-notes.adoc:1 +#: src/code/contributing-to-linuxcnc.adoc:1 src/code/nml-messages.adoc:1 +#: src/code/rs274.adoc:1 src/code/style-guide.adoc:1 +#: src/common/emc-history.adoc:1 src/common/glossary.adoc:1 +#: src/common/gpld-copyright.adoc:1 src/common/linux-faq.adoc:1 +#: src/common/overleaf.adoc:1 src/config/core-components.adoc:1 +#: src/config/ini-config.adoc:1 src/config/ini-homing.adoc:1 +#: src/config/integrator-concepts.adoc:1 src/config/iov2.adoc:1 +#: src/config/lathe-config.adoc:1 src/config/moveoff.adoc:1 +#: src/config/pncconf.adoc:1 src/config/python-hal-interface.adoc:1 +#: src/config/python-interface.adoc:1 src/config/stepconf.adoc:1 +#: src/config/stepper.adoc:1 src/config/stepper-diagnostics.adoc:1 +#: src/config/stepper-quickstart.adoc:1 src/drivers/ax5214h.adoc:1 +#: src/drivers/gm.adoc:1 src/drivers/gs2.adoc:1 src/drivers/hostmot2.adoc:1 +#: src/drivers/hal_gpio.adoc:1 src/drivers/mb2hal.adoc:1 +#: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:1 src/drivers/motenc.adoc:1 +#: src/drivers/opto22.adoc:1 src/drivers/pico-ppmc.adoc:1 +#: src/drivers/pluto-p.adoc:1 src/drivers/pmx485.adoc:1 +#: src/drivers/servo-to-go.adoc:1 src/drivers/shuttle.adoc:1 +#: src/drivers/vfs11.adoc:1 src/examples/gcode.adoc:1 +#: src/examples/gs2-example.adoc:1 src/examples/mpg.adoc:1 +#: src/examples/pci-parallel-port.adoc:1 src/examples/spindle.adoc:1 +#: src/gcode/coordinates.adoc:1 src/gcode/g-code.adoc:1 +#: src/gcode/machining-center.adoc:1 src/gcode/m-code.adoc:1 +#: src/gcode/o-code.adoc:1 src/gcode/other-code.adoc:1 +#: src/gcode/overview.adoc:1 src/gcode/rs274ngc.adoc:1 +#: src/gcode/tool-compensation.adoc:1 src/getting-started/about-linuxcnc.adoc:1 +#: src/getting-started/getting-linuxcnc.adoc:1 +#: src/getting-started/running-linuxcnc.adoc:1 +#: src/getting-started/system-requirements.adoc:1 +#: src/getting-started/hardware-interface.adoc:1 +#: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:1 src/gui/axis.adoc:1 +#: src/gui/filter-programs.adoc:1 src/gui/gladevcp.adoc:1 +#: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:1 src/gui/gmoccapy.adoc:1 +#: src/gui/gscreen.adoc:1 src/gui/gstat.adoc:1 src/gui/halui.adoc:1 +#: src/gui/image-to-gcode.adoc:1 src/gui/mdro.adoc:1 src/gui/ngcgui.adoc:1 +#: src/gui/panelui.adoc:1 src/gui/pyvcp.adoc:1 src/gui/pyvcp-examples.adoc:1 +#: src/gui/qtdragon.adoc:1 src/gui/qtvcp.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:1 src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-development.adoc:1 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:1 src/gui/qtvcp-vismach.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1 src/gui/tklinuxcnc.adoc:1 +#: src/gui/tooledit.adoc:1 src/gui/touchy.adoc:1 src/gui/vismach.adoc:1 +#: src/hal/basic-hal.adoc:1 src/hal/canonical-devices.adoc:1 +#: src/hal/comp.adoc:1 src/hal/components.adoc:1 src/hal/general-ref.adoc:1 +#: src/hal/hal-examples.adoc:1 src/hal/halmodule.adoc:1 src/hal/halshow.adoc:1 +#: src/hal/haltcl.adoc:1 src/hal/halui-examples.adoc:1 src/hal/intro.adoc:1 +#: src/hal/parallel-port.adoc:1 src/hal/rtcomps.adoc:1 src/hal/tools.adoc:1 +#: src/hal/tutorial.adoc:1 src/hal/twopass.adoc:1 +#: src/install/latency-test.adoc:1 src/integrator/steppers.adoc:1 +#: src/integrator/stepper-timing.adoc:1 src/integrator/wiring.adoc:1 +#: src/ladder/classic-ladder.adoc:1 src/ladder/ladder-examples.adoc:1 +#: src/ladder/ladder-intro.adoc:1 src/lathe/lathe-user.adoc:1 +#: src/motion/5-axis-kinematics.adoc:1 src/motion/dh-parameters.adoc:1 +#: src/motion/external-offsets.adoc:1 src/motion/kinematics.adoc:1 +#: src/motion/pid-theory.adoc:1 src/motion/switchkins.adoc:1 +#: src/motion/tweaking-steppers.adoc:1 src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:1 +#: src/plasma/qtplasmac.adoc:1 src/remap/remap.adoc:1 +#: src/source-highlight/hal-demo.adoc:1 src/source-highlight/ini-demo.adoc:1 +#: src/source-highlight/ngc-demo.adoc:1 src/tooldatabase/tooldatabase.adoc:1 +#: src/user/starting-linuxcnc.adoc:1 src/user/user-concepts.adoc:1 +#: src/user/user-foreword.adoc:1 src/user/user-intro.adoc:1 README.adoc:1 +#: INSTALL.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "en" +msgstr "என்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Developer.adoc:7 +#, no-wrap +msgid "Developer Manual V{lversion}, {date}" +msgstr "உருவாக்குபவர் கையேடு v {lversion}, {date}" + +#. type: Title == +#: src/Master_Developer.adoc:9 src/code/building-linuxcnc.adoc:6 +#: src/code/contributing-to-linuxcnc.adoc:12 +#: src/config/python-interface.adoc:18 src/config/stepconf.adoc:7 +#: src/config/stepper.adoc:13 src/drivers/hostmot2.adoc:13 +#: src/drivers/mb2hal.adoc:13 src/gcode/coordinates.adoc:13 +#: src/gui/axis.adoc:13 src/gui/filter-programs.adoc:6 src/gui/gmoccapy.adoc:15 +#: src/gui/gscreen.adoc:13 src/gui/halui.adoc:14 src/gui/mdro.adoc:13 +#: src/gui/panelui.adoc:11 src/gui/pyvcp.adoc:13 src/gui/qtdragon.adoc:12 +#: src/gui/qtvcp-vismach.adoc:12 src/gui/tklinuxcnc.adoc:14 +#: src/hal/canonical-devices.adoc:7 src/hal/comp.adoc:13 +#: src/hal/tutorial.adoc:7 src/ladder/ladder-intro.adoc:37 +#: src/motion/5-axis-kinematics.adoc:17 src/motion/kinematics.adoc:7 +#: src/motion/switchkins.adoc:13 src/plasma/qtplasmac.adoc:24 +#: src/user/user-intro.adoc:7 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "அறிமுகம்" + +#. type: Target for macro image +#: src/Master_Developer.adoc:11 src/Master_Getting_Started.adoc:13 +#, no-wrap +msgid "common/images/emc2-intro.png" +msgstr "பொதுவான/படங்கள்/EMC2-intro.png" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:8 +#, no-wrap +msgid "LinuxCNC V{lversion}, {date}" +msgstr "{lversion}, {date} இல் லினக்ச்ச்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "Getting Started & Configuration" +msgstr "தொடங்குதல் & உள்ளமைவு" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:14 +#, no-wrap +msgid "Getting Started with LinuxCNC" +msgstr "Linuxcnc உடன் தொடங்குதல்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:31 +#, no-wrap +msgid "General User Information" +msgstr "பொதுவான பயனர் செய்தி" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:50 +#, no-wrap +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "உள்ளமைவு வழிகாட்டிகள்" + +#. type: Title === +#: src/Master_Documentation.adoc:59 src/config/ini-homing.adoc:109 +#: src/drivers/hostmot2.adoc:712 +#, no-wrap +msgid "Configuration" +msgstr "உள்ளமைவு" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:85 +#, no-wrap +msgid "HAL (Hardware Abstraction Layer)" +msgstr "HAL (வன்பொருள் சுருக்க அடுக்கு)" + +#. type: Title === +#: src/Master_Documentation.adoc:120 src/hal/components.adoc:86 +#, no-wrap +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "வன்பொருள் இயக்கிகள்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:159 +#, no-wrap +msgid "Hardware Examples" +msgstr "வன்பொருள் எடுத்துக்காட்டுகள்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:173 +#, no-wrap +msgid "ClassicLadder" +msgstr "கிளாசிக் லேடர்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:184 +#, no-wrap +msgid "Advanced Topics" +msgstr "மேம்பட்ட தலைப்புகள்" + +#. type: Title === +#: src/Master_Documentation.adoc:209 src/index.tmpl:278 src/code/rs274.adoc:15 +#: src/config/iov2.adoc:49 src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:13 +#: src/drivers/hal_gpio.adoc:14 src/drivers/mb2hal.adoc:34 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:26 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:194 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:246 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:603 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:636 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:734 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:768 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1130 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1245 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1431 +#: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:192 src/motion/external-offsets.adoc:65 +#: src/motion/switchkins.adoc:135 src/tooldatabase/tooldatabase.adoc:80 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "பயன்பாடு" + +#. type: Title == +#: src/Master_Documentation.adoc:212 src/code/code-notes.adoc:774 +#: src/user/user-intro.adoc:154 +#, no-wrap +msgid "User Interfaces" +msgstr "பயனர் இடைமுகங்கள்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:235 +#, no-wrap +msgid "G-code Programming" +msgstr "சி-கோட் நிரலாக்க" + +#. type: Title == +#: src/Master_Documentation.adoc:262 src/user/user-intro.adoc:161 +#, no-wrap +msgid "Virtual Control Panels" +msgstr "மெய்நிகர் கட்டுப்பாட்டு பேனல்கள்" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:291 +#, no-wrap +msgid "User Interface Programming" +msgstr "பயனர் இடைமுக நிரலாக்க" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:306 +#, no-wrap +msgid "Glossary, Copyright & History" +msgstr "சொற்களஞ்சியம், பதிப்புரிமை மற்றும் வரலாறு" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:309 +#, no-wrap +msgid "Overleaf" +msgstr "உயிர்வாழ்வு" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:316 +#, no-wrap +msgid "Copyright" +msgstr "பதிப்புரிமை" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:322 +#, no-wrap +msgid "LinuxCNC History" +msgstr "லினக்ச் சிஎன்சி வரலாறு" + +#. type: Title = +#: src/Master_Getting_Started.adoc:7 +#, no-wrap +msgid "Getting Started V{lversion}, {date}" +msgstr "தொடங்குதல் v {lversion}, {date}" + +#. type: Plain text +#: src/Master_Getting_Started.adoc:10 +msgid "The LinuxCNC Team" +msgstr "லினக்ச் சிஎன்சி குழு" + +#. type: Title = +#: src/Master_Integrator.adoc:7 +#, no-wrap +msgid "Integrator Information V{lversion}, {date}" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் செய்தி v {lversion}, {date}" + +#. type: TH +#: src/index.tmpl:6 src/common/glossary.adoc:178 man/man9/matrix_kb.9:10 +#: man/man9/mux_generic.9:10 man/man9/pid.9:10 man/man9/pwmgen.9:10 +#: man/man9/sim_encoder.9:10 +#, no-wrap +msgid "LinuxCNC" +msgstr "Linuxcnc" + +#. type: Content of: