@@ -335,246 +335,265 @@ msgstr ""
335
335
336
336
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
337
337
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
338
- msgstr ""
338
+ msgstr "Autoridades de Certificación Aceptadas: "
339
339
340
340
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
341
341
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
342
342
msgstr ""
343
+ "Lista de las autoridades de certificación por las que debe ser firmado el "
344
+ "certificado de servidor"
343
345
344
346
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
345
347
msgid "Add CA from Store..."
346
- msgstr ""
348
+ msgstr "Añadir CA desde el almacén... "
347
349
348
350
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
349
351
msgid ""
350
352
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
351
353
msgstr ""
354
+ "Añade una nueva autoridad de certificación desde la lista del almacén de "
355
+ "certificados"
352
356
353
357
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
354
358
msgid "Add CA from File..."
355
- msgstr ""
359
+ msgstr "Añadir CA desde fichero... "
356
360
357
361
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
358
362
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
359
363
msgstr ""
364
+ "Añadir una nueva autoridad de certificación a la lista desde un fichero"
360
365
361
366
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
362
367
msgid "&Remove CA"
363
- msgstr ""
368
+ msgstr "&Borrar una CA "
364
369
365
370
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
366
371
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
367
- msgstr ""
372
+ msgstr "Borrar las autoridades de certificación de la lista "
368
373
369
374
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
370
375
msgid "Acceptable server &names:"
371
- msgstr ""
376
+ msgstr "Nombres de servidor &aceptables: "
372
377
373
378
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
374
379
msgid ""
375
380
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
376
381
"name check; Unicode characters allowed"
377
382
msgstr ""
383
+ "Una lista separada por punto y coma de nombres de servidor FQDN aceptables; "
384
+ "blanco para evitar comprobación de nombre; se admiten caracteres Unicode"
378
385
379
386
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
380
387
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
381
- msgstr ""
388
+ msgstr "(Ejemplo: foo.bar.com;servidor2.bar.com) "
382
389
383
390
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:120
384
391
msgid "TLS Client Certificate"
385
- msgstr ""
392
+ msgstr "Certificado de Cliente TLS "
386
393
387
394
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:131
388
395
msgid "Please select your client certificate to use for authentication."
389
396
msgstr ""
397
+ "Por favor seleccione su certificado de cliente a usar para autenticación."
390
398
391
399
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
392
400
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
393
- msgstr ""
401
+ msgstr "Co&nectar sin proporcionar un certificado de cliente "
394
402
395
403
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
396
404
msgid ""
397
405
"Select if your server does not require you to provide a client certificate"
398
406
msgstr ""
407
+ "Seleccionar si su servidor no necesita que sea proporcionado un certificado "
408
+ "de cliente"
399
409
400
410
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
401
411
msgid "Use the following &certificate:"
402
- msgstr ""
412
+ msgstr "Usar el siguiente &certificado: "
403
413
404
414
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
405
415
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
406
416
msgstr ""
417
+ "Seleccionar si se necesita proporcionar un certificado de cliente al "
418
+ "conectarse"
407
419
408
420
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
409
421
msgid "Client certificate to use for authentication"
410
- msgstr ""
422
+ msgstr "Certificado de cliente a utilizar para autenticación "
411
423
412
424
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
413
425
msgid "Custom &identity:"
414
- msgstr ""
426
+ msgstr "&Identidad personalizada: "
415
427
416
428
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
417
429
msgid ""
418
430
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
419
431
"to use one provided in certificate"
420
432
msgstr ""
433
+ "Su identidad (usuario@dominio) que sobreescribirá la del certificado; o en "
434
+ "blanco para usar la proporcionada en el certificado"
421
435
422
436
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
423
437
msgid "(Example: user@contoso.com)"
424
- msgstr ""
438
+ msgstr "(Ejemplo: usuario@example.com) "
425
439
426
440
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:184
427
441
msgid "Check if you would like to save certificate selection"
428
- msgstr ""
442
+ msgstr "Marcar si desea guardar la selección de certificado "
429
443
430
444
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
431
445
#, c-format
432
446
msgid "Invalid character in host name found: %c"
433
- msgstr ""
447
+ msgstr "Carácter no válido en el nombre: %c "
434
448
435
449
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
436
450
msgid "Validation conflict"
437
- msgstr ""
451
+ msgstr "Conflicto de validación "
438
452
439
453
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:511
440
454
msgid "Add Certificate"
441
- msgstr ""
455
+ msgstr "Añadir Certificado "
442
456
443
457
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:512
444
458
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
445
- msgstr ""
459
+ msgstr "Ficheros de certificado (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem) "
446
460
447
461
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:513
448
462
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
449
- msgstr ""
463
+ msgstr "Ficheros de certificado X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem) "
450
464
451
465
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:514
452
466
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
453
- msgstr ""
467
+ msgstr "Ficheros de certificados PKCS #7 (*.p7b) "
454
468
455
469
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:515
456
470
msgid "All Files (*.*)"
457
- msgstr ""
471
+ msgstr "Todos los ficheros (*.*) "
458
472
459
473
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
460
474
#, c-format
461
475
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
462
- msgstr ""
476
+ msgstr "Fichero de certificado %s es inválido o no está soportado "
463
477
464
478
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
465
479
msgid "Error"
466
- msgstr ""
480
+ msgstr "Error "
467
481
468
482
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
469
483
msgid "Outer Identity"
470
- msgstr ""
484
+ msgstr "Identidad Externa "
471
485
472
486
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
473
487
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
474
488
msgstr ""
489
+ "Seleccione el ID de usuario con el que el suplicante se presenta al "
490
+ "autenticador:"
475
491
476
492
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
477
493
msgid "&True identity"
478
- msgstr ""
494
+ msgstr "Identidad &Real "
479
495
480
496
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
481
497
msgid "Use my true user name"
482
- msgstr ""
498
+ msgstr "Usar mi nombre de usuario real "
483
499
484
500
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
485
501
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
486
- msgstr ""
502
+ msgstr "Usar una identidad externa &vacía (RFC 4822) "
487
503
488
504
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
489
505
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
490
- msgstr ""
506
+ msgstr "Omitir mi nombre de usuario y usar @midominio.org sólo "
491
507
492
508
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
493
509
msgid "&Custom outer identity:"
494
- msgstr ""
510
+ msgstr "Identidad externa personalizada: "
495
511
496
512
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
497
513
msgid "Specify custom outer identity"
498
- msgstr ""
514
+ msgstr "Especificar identidad externa personalizada "
499
515
500
516
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
501
517
msgid "Custom outer identity to use"
502
- msgstr ""
518
+ msgstr "Identidad externa personalizada a usar "
503
519
504
520
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
505
521
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
506
522
#, c-format
507
523
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
508
524
msgstr ""
525
+ "Error escribiendo credenciales en el Gestor de Credenciales: %hs (error %u)"
509
526
510
527
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
511
528
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
512
529
msgid "Writing credentials failed."
513
- msgstr ""
530
+ msgstr "Fallo escribiendo credenciales. "
514
531
515
532
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
516
533
msgid "Inner Authentication"
517
- msgstr ""
534
+ msgstr "Autenticación interna "
518
535
519
536
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
520
537
msgid "Select inner authentication method from the list"
521
- msgstr ""
538
+ msgstr "Seleccione un método de autenticación interna de la lista "
522
539
523
540
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
524
541
msgid "PAP"
525
- msgstr ""
542
+ msgstr "PAP "
526
543
527
544
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:118
528
545
msgid "MSCHAPv2"
529
- msgstr ""
546
+ msgstr "MSCHAPv2 "
530
547
531
548
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:262
532
549
msgid "Outer Authentication"
533
- msgstr ""
550
+ msgstr "Autenticación externa "
534
551
535
552
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
536
553
#, c-format
537
554
msgid ""
538
555
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
539
556
msgstr ""
557
+ "¿está seguro de que quiere borrar permanentemente la configuración del "
558
+ "proveedor %ls?"
540
559
541
560
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
542
561
msgid "Warning"
543
- msgstr ""
562
+ msgstr "Advertencia "
544
563
545
564
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:549
546
565
msgid "Provider Settings"
547
- msgstr ""
566
+ msgstr "Configuración del proveedor "
548
567
549
568
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:705
550
569
#, c-format
551
570
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
552
- msgstr ""
571
+ msgstr "Fallo al borrar credenciales (error %u). "
553
572
554
573
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:739
555
574
#, c-format
556
575
msgid "<error %u>"
557
- msgstr ""
576
+ msgstr "<error %u> "
558
577
559
578
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:743
560
579
msgid "<error>"
561
- msgstr ""
580
+ msgstr "<error> "
562
581
563
582
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
564
583
msgid "<empty>"
565
- msgstr ""
584
+ msgstr "<vació> "
566
585
567
586
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
568
587
msgid "<blank ID>"
569
- msgstr ""
588
+ msgstr "<ID en blanco> "
570
589
571
590
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
572
591
msgid "<Your Organization>"
573
- msgstr ""
592
+ msgstr "<Su organización> "
574
593
575
594
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
576
595
msgid "EAP Connection Configuration"
577
- msgstr ""
596
+ msgstr "Configuración de conexiones EAP "
578
597
579
598
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
580
599
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
@@ -584,19 +603,19 @@ msgstr "1252"
584
603
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
585
604
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
586
605
msgid "EAP Methods"
587
- msgstr ""
606
+ msgstr "Métodos EAP "
588
607
589
608
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
590
609
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
591
610
msgid "Modules to support individual EAP methods"
592
- msgstr ""
611
+ msgstr "Módulos para soportar métodos EAP individualmente "
593
612
594
613
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
595
614
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
596
615
msgid "TTLS"
597
- msgstr ""
616
+ msgstr "TTLS "
598
617
599
618
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
600
619
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
601
620
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
602
- msgstr ""
621
+ msgstr "Tunneled Transport Layer Security "
0 commit comments