Skip to content
This repository was archived by the owner on Nov 29, 2024. It is now read-only.

Commit 465dfee

Browse files
committed
Translations updated from Transifex
1 parent f6cc123 commit 465dfee

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

60 files changed

+1053
-825
lines changed

EAPMethods/locale/el_GR.po

+150-91
Large diffs are not rendered by default.

EAPMethods/locale/es_ES.po

+69-50
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -335,246 +335,265 @@ msgstr ""
335335

336336
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
337337
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
338-
msgstr ""
338+
msgstr "Autoridades de Certificación Aceptadas:"
339339

340340
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
341341
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
342342
msgstr ""
343+
"Lista de las autoridades de certificación por las que debe ser firmado el "
344+
"certificado de servidor"
343345

344346
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
345347
msgid "Add CA from Store..."
346-
msgstr ""
348+
msgstr "Añadir CA desde el almacén..."
347349

348350
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
349351
msgid ""
350352
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
351353
msgstr ""
354+
"Añade una nueva autoridad de certificación desde la lista del almacén de "
355+
"certificados"
352356

353357
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
354358
msgid "Add CA from File..."
355-
msgstr ""
359+
msgstr "Añadir CA desde fichero..."
356360

357361
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
358362
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
359363
msgstr ""
364+
"Añadir una nueva autoridad de certificación a la lista desde un fichero"
360365

361366
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
362367
msgid "&Remove CA"
363-
msgstr ""
368+
msgstr "&Borrar una CA"
364369

365370
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
366371
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
367-
msgstr ""
372+
msgstr "Borrar las autoridades de certificación de la lista"
368373

369374
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
370375
msgid "Acceptable server &names:"
371-
msgstr ""
376+
msgstr "Nombres de servidor &aceptables:"
372377

373378
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
374379
msgid ""
375380
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
376381
"name check; Unicode characters allowed"
377382
msgstr ""
383+
"Una lista separada por punto y coma de nombres de servidor FQDN aceptables; "
384+
"blanco para evitar comprobación de nombre; se admiten caracteres Unicode"
378385

379386
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
380387
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
381-
msgstr ""
388+
msgstr "(Ejemplo: foo.bar.com;servidor2.bar.com)"
382389

383390
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:120
384391
msgid "TLS Client Certificate"
385-
msgstr ""
392+
msgstr "Certificado de Cliente TLS"
386393

387394
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:131
388395
msgid "Please select your client certificate to use for authentication."
389396
msgstr ""
397+
"Por favor seleccione su certificado de cliente a usar para autenticación."
390398

391399
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
392400
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
393-
msgstr ""
401+
msgstr "Co&nectar sin proporcionar un certificado de cliente"
394402

395403
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
396404
msgid ""
397405
"Select if your server does not require you to provide a client certificate"
398406
msgstr ""
407+
"Seleccionar si su servidor no necesita que sea proporcionado un certificado "
408+
"de cliente"
399409

400410
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
401411
msgid "Use the following &certificate:"
402-
msgstr ""
412+
msgstr "Usar el siguiente &certificado:"
403413

404414
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
405415
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
406416
msgstr ""
417+
"Seleccionar si se necesita proporcionar un certificado de cliente al "
418+
"conectarse"
407419

408420
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
409421
msgid "Client certificate to use for authentication"
410-
msgstr ""
422+
msgstr "Certificado de cliente a utilizar para autenticación"
411423

412424
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
413425
msgid "Custom &identity:"
414-
msgstr ""
426+
msgstr "&Identidad personalizada:"
415427

416428
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
417429
msgid ""
418430
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
419431
"to use one provided in certificate"
420432
msgstr ""
433+
"Su identidad (usuario@dominio) que sobreescribirá la del certificado; o en "
434+
"blanco para usar la proporcionada en el certificado"
421435

422436
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
423437
msgid "(Example: user@contoso.com)"
424-
msgstr ""
438+
msgstr "(Ejemplo: usuario@example.com)"
425439

426440
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:184
427441
msgid "Check if you would like to save certificate selection"
428-
msgstr ""
442+
msgstr "Marcar si desea guardar la selección de certificado"
429443

430444
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
431445
#, c-format
432446
msgid "Invalid character in host name found: %c"
433-
msgstr ""
447+
msgstr "Carácter no válido en el nombre: %c"
434448

435449
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
436450
msgid "Validation conflict"
437-
msgstr ""
451+
msgstr "Conflicto de validación"
438452

439453
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:511
440454
msgid "Add Certificate"
441-
msgstr ""
455+
msgstr "Añadir Certificado"
442456

443457
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:512
444458
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
445-
msgstr ""
459+
msgstr "Ficheros de certificado (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
446460

447461
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:513
448462
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
449-
msgstr ""
463+
msgstr "Ficheros de certificado X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
450464

451465
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:514
452466
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
453-
msgstr ""
467+
msgstr "Ficheros de certificados PKCS #7 (*.p7b)"
454468

455469
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:515
456470
msgid "All Files (*.*)"
457-
msgstr ""
471+
msgstr "Todos los ficheros (*.*)"
458472

459473
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
460474
#, c-format
461475
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
462-
msgstr ""
476+
msgstr "Fichero de certificado %s es inválido o no está soportado"
463477

464478
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
465479
msgid "Error"
466-
msgstr ""
480+
msgstr "Error"
467481

468482
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
469483
msgid "Outer Identity"
470-
msgstr ""
484+
msgstr "Identidad Externa"
471485

472486
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
473487
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
474488
msgstr ""
489+
"Seleccione el ID de usuario con el que el suplicante se presenta al "
490+
"autenticador:"
475491

476492
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
477493
msgid "&True identity"
478-
msgstr ""
494+
msgstr "Identidad &Real"
479495

480496
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
481497
msgid "Use my true user name"
482-
msgstr ""
498+
msgstr "Usar mi nombre de usuario real"
483499

484500
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
485501
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
486-
msgstr ""
502+
msgstr "Usar una identidad externa &vacía (RFC 4822)"
487503

488504
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
489505
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
490-
msgstr ""
506+
msgstr "Omitir mi nombre de usuario y usar @midominio.org sólo"
491507

492508
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
493509
msgid "&Custom outer identity:"
494-
msgstr ""
510+
msgstr "Identidad externa personalizada:"
495511

496512
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
497513
msgid "Specify custom outer identity"
498-
msgstr ""
514+
msgstr "Especificar identidad externa personalizada"
499515

500516
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
501517
msgid "Custom outer identity to use"
502-
msgstr ""
518+
msgstr "Identidad externa personalizada a usar"
503519

504520
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
505521
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
506522
#, c-format
507523
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
508524
msgstr ""
525+
"Error escribiendo credenciales en el Gestor de Credenciales: %hs (error %u)"
509526

510527
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
511528
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
512529
msgid "Writing credentials failed."
513-
msgstr ""
530+
msgstr "Fallo escribiendo credenciales."
514531

515532
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
516533
msgid "Inner Authentication"
517-
msgstr ""
534+
msgstr "Autenticación interna"
518535

519536
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
520537
msgid "Select inner authentication method from the list"
521-
msgstr ""
538+
msgstr "Seleccione un método de autenticación interna de la lista"
522539

523540
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
524541
msgid "PAP"
525-
msgstr ""
542+
msgstr "PAP"
526543

527544
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:118
528545
msgid "MSCHAPv2"
529-
msgstr ""
546+
msgstr "MSCHAPv2"
530547

531548
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:262
532549
msgid "Outer Authentication"
533-
msgstr ""
550+
msgstr "Autenticación externa"
534551

535552
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
536553
#, c-format
537554
msgid ""
538555
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
539556
msgstr ""
557+
"¿está seguro de que quiere borrar permanentemente la configuración del "
558+
"proveedor %ls?"
540559

541560
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
542561
msgid "Warning"
543-
msgstr ""
562+
msgstr "Advertencia"
544563

545564
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:549
546565
msgid "Provider Settings"
547-
msgstr ""
566+
msgstr "Configuración del proveedor"
548567

549568
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:705
550569
#, c-format
551570
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
552-
msgstr ""
571+
msgstr "Fallo al borrar credenciales (error %u)."
553572

554573
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:739
555574
#, c-format
556575
msgid "<error %u>"
557-
msgstr ""
576+
msgstr "<error %u>"
558577

559578
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:743
560579
msgid "<error>"
561-
msgstr ""
580+
msgstr "<error>"
562581

563582
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
564583
msgid "<empty>"
565-
msgstr ""
584+
msgstr "<vació>"
566585

567586
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
568587
msgid "<blank ID>"
569-
msgstr ""
588+
msgstr "<ID en blanco>"
570589

571590
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
572591
msgid "<Your Organization>"
573-
msgstr ""
592+
msgstr "<Su organización>"
574593

575594
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
576595
msgid "EAP Connection Configuration"
577-
msgstr ""
596+
msgstr "Configuración de conexiones EAP"
578597

579598
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
580599
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
@@ -584,19 +603,19 @@ msgstr "1252"
584603
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
585604
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
586605
msgid "EAP Methods"
587-
msgstr ""
606+
msgstr "Métodos EAP"
588607

589608
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
590609
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
591610
msgid "Modules to support individual EAP methods"
592-
msgstr ""
611+
msgstr "Módulos para soportar métodos EAP individualmente"
593612

594613
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
595614
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
596615
msgid "TTLS"
597-
msgstr ""
616+
msgstr "TTLS"
598617

599618
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
600619
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
601620
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
602-
msgstr ""
621+
msgstr "Tunneled Transport Layer Security"

0 commit comments

Comments
 (0)